Та-ра-ра-бумбия, сижу на тумбе я ;) ...

Sep 30, 2017 10:43

Оригинал взят у tomtar в Та-ра-ра-бумбия, сижу на тумбе я
Та-ра-ра-бумбия,

Сижу на тумбе я,

И горько плачу я,

Что мало значу я.

Сижу невесел я

И ножки свесил я.

Та-ра-ра-бумбия,

Сижу на тумбе я...

Эта нелепая песенка уже может считаться классикой: "Та-ра-ра-бумбия" рефреном проходит в чеховских "Трех сестрах" и "Володе большом и Володе маленьком", поминается другими авторами и удостоилась статьи в Википедии. В Вики, правда, речь идет о заграничном оригинале - фривольной шансонетке под названием "Ta-ra-ra-Boom-der-ay!", но и отечественный вариант не остался без внимания исследователей (тут и там).

A silly song I heard today.

The melody was bright and gay,

Clever little catchy tune,

I could sing it night or noon.

Tah Rah Rah Boom-di-ay !



Истоки "Тарарабумбии" темны и малопочтенны. Более или менее задокументированная ее история берет начало в Сент-Луисе, где в конце XIX века царила Сара Коннорс, более известная под именем Бейб.

Бейб Коннорс была дочерью плантатора и чернокожей рабыни. После отмены рабства она получила свободу, но шансов распорядится ей у юной мулатки было немного. Бейб выжала из них всё. В 16 лет она была рядовой проституткой в Сент-Луисе, а в 35 уже сама открыла роскошный бордель. Это было элегантное трехэтажное здание, белоснежное снаружи и богато декорированное изнутри. Пол гостиной представлял собой гигантское зеркало, что неизменно занимало посетителей, ибо одетые в длинные платья "девочки" мадам Коннорс не утруждали себя нижним бельем.



Но "За́мок", как назвала его владелица, был не каким-то там притоном, это был своего рода ночной клуб, предлагавший посетителям обширную развлекательную программу, возможно, лучшую в Сент-Луисе. Бэйб, в элегантном платье, с ног до головы увешанная бриллиантами, была воплощенным достоинством и шиком. Полной противоположностью ей казалась звезда представлений в "Замке", Мама Лу. Летиция Лула Агата Фонтейн, уроженка Доминиканы, была низенькой, толстой и очень черной. Она всегда одевалась как классическая чернокожая прислуга: в ситцевое платье с полосатым фартуком и косынкой на голове. Мама Лу яростно пикировалась с публикой и - пела. Пела непристойные, но чрезвычайно популярные песни. Часть посетителей приходила в заведение Бейб только ради музыкальных представлений. Рассказывают, что Игнаций Падеревский, давший концерт в Сент-Луисе, на который собралась скудная горстка слушателей, в гневе поинтересовался, имеется ли в этом занюханном городишке что-либо, достойное внимания. Его отвели в "Замок", где Падеревский в компании Мамы Лу промузицировал остаток вечера.



История умалчивает, за каким именно досугом заглянул в "Замок" композитор и импрессарио Генри Сейерс, но вынес он оттуда одну из песен Мамы Лу - "Тарарабумбию". Приведя текст к более цензурному варианту, Сейерс использовал песенку в качестве вставного номера в водевиле "Приличное общество".

Большого успеха номер не имел, и Сейерс без особых сожалений продал его британскому антрепренеру. Британский вариант шансонетки прозвучал в 1891 году на сцене лондонского мюзик-холла из уст Лотти Коллинз, навсегда ставшей после этого представления "Мисс Та-ра-ра-бум-бия".

Before my song I do conclude

I want it strictly understood

Though fond of fun, I'm never rude

Though not too bad I'm not too good.

"Я то, что надо!" - пела Лотти, дерзко пританцовывая в припеве и высоко вскидывая ногу на "бум". В пене нижних юбок мелькали подвязки. Успех был оглушительным. Публика ломилась на представления, Лотти умело подогревала ажиотаж, время от времени выходя на сцену без панталон, мальчишки распевали:

Lottie Collins lost her drawers.

Won't you kindly lend her yours?

("Лотти Коллинз потеряла штанишки. Не хочешь ли одолжить ей свои?"),

и вся Англия скандировала навязчивый припев - спустя месяц "Та-ра-ра-бум-бия" неслась из каждой шарманки.

Современная стилизация дает жалкое, отдаленнейшее представление о той подлинной одуряющей "Та-ра-ра-бум-бии"

image Click to view



А вот как описывал подобное представление Киплинг:




Певичка из рассказа "Как голосованием признали Землю плоской" носит другое имя и распевает условные "Дрыгли", но в достоверности описания сомневаться не приходится: на следующей странице триумфальное шествие шлягера по Британским островам сопровождается фразой: "Песня изводила и терзала до умопомрачения своими неотразимыми раскатами "та-ра-ра-бам-ди-эй""



Киплинг познакомился с мюзик-холлом в конце 1890-х, когда Лотти еще продолжала выступать, а ее победный клич не только не забылся, но и приобрел международную популярность.

Менее чем через год после лондонской премьеры "Та-ра-ра-бум-бия" уже гремела в парижских варьете, а трюки с юбками приобрели французскую изощренность. Вскоре прилипчивая шансонетка добралась и до наших весей и тут неожиданно утратила бойкость и приобрела меланхолические нотки: "Сижу невесел я и ножки свесил я".

Чебутыкин (в глубине сцены садится на скамью). Утомился...

(Вынимает из кармана газету.) Пусть поплачут...

(Тихо напевает.) Та-ра-ра-бумбия... сижу на тумбе я... Не все ли равно!
("Три сестры")



"Та-ра-ра-бумбия" оказалась удивительно живучей и заразной. На своей исторической родине она со временем трансформировалась в грубоватый детский стишок, похожий на наши "черные частушки":

Tah-rah-rah-boom-si-ay

We have no school today,

Our teacher passed away.

We shot her yesterday,

We threw her in the bay,

She scared the sharks away.

Tah-rah-rah-boom-si-ay

We have no school today.

Тарарабумбия,

Уроков нет, друзья, -

Убьем учителя

И в море выкинем.

У нас полузабытый поэт Борис Садовской написал в 1916 году с грустной насмешкой:

Тарарабумбия,

Сижу на тумбе я,

Домой не двинусь я -

Там теща ждет меня.

Боюсь изгнания,

Волосодрания.

Такая участь суждена,

Когда ученая жена!

Тарарабумбия,

Здесь не Колумбия:

Здесь наши гласные

Во всем согласные.

Дела доходные,

Водопроводные.

Все нам полиция решит,

Покуда Дума крепко спит.

Спустя несколько лет обэриут Александр Введенский добавил к сидению на тумбе новые оттенки:

Та-ра-ра-бумбия

Сижу на тумбе я.

Простерты руки

К скучной скуке.

Рука простёртая

Ласкает звёздочки,

А солнце мёртвое

Лежит на жёрдочке.

У неё узкая талия

А в руках белое полотенце;

Мои глаза в Австралии

Темнее тамошних туземцев.

Та-ра-ра-бумбия

Сижу на тумбе я.

Последний раз "Тарарабумбия" громко напомнила о себе в 1931 году в первой звуковой советской фильме "Путевка в жизнь". От оригинальной шансонетки там остался лишь с трудом узнаваемый припев да, пожалуй, еще нагловатая шутливость.

image Click to view



"Они распевали <...>": во-первых, потому что им самим хотелось, а во-вторых - такова эта чудовищная песня, - потому что они не могли остановиться. Ни в коем случае не могли остановиться."




история кино, песня, веселье

Previous post Next post
Up