Этюд пессимизма

Sep 04, 2017 20:09

К величайшему сожалению и огорчению, для обозначения борца каратэ получило распространение уродливое каратист - морфологически совершенно противозаконное! Ведь в слове каратэ последняя гласная - корневая, и потому она не может быть выпущена (-ист должно прибавляться к корню, а не к его обрубку). Правильно - каратэист, а морфологически недоношенное словечко каратист - убого, постыдно и абсолютно неприемлемо - ни в коем случае.
Уши проели дурацкие споры по этому поводу - в то время как не может быть здесь никаких споров!
Существует, наряду с каратэ, дзюдо, ушу - и существуют дзюдоисты, ушуисты.
Каратист - то же, что дзюдист.
Или ушист.
Увы, у подавляющего большинства людей филологическое чутье африканского крокодила. Исключение составляют лишь единицы.
И подавляющее большинство - подавляет. (На то оно и подавляющее.)
Однако, что самое отчаянное, пресловутые инстанции, призванные определять языковой стандарт (Институт русского языка Академии наук, издательство «Энциклопедия», Российская государственная библиотека, и т. д., и т. п.), - населяют, увы, либо всё те же представители «африканского большинства», либо импотенты, которые - вместо того чтобы оберегать русский язык от подобных вещей и запрещать их - вяло плетутся вслед за происходящим в среде, как они любят говорить, «носителей языка» (до чего жуткое выражение!) процессом хаотического брожения неорганизованной протоплазмы.
В наиболее солидных (и потому, быть может, даже чуточку консервативных) печатных изданиях - орфографических и др. словарях - есть только «каратэ», эти издания вообще не содержат никакого слова, которое означало бы специалиста по каратэ.
Что же касается электронных словарей (доступных с помощью компьютера), то о них вообще даже не хочется говорить: они не вызывают доверия.
http://spravka.gramota.ru: каратист - вот единственный вариант, который предлагает эта «контора».
Если ввести в поисковое окошко интернета каратэист, то результат поиска - 0.
Итак, de jure в русском языке для обозначения бойца каратэ никакого слова пока не существует.
Полагаю, однако, что вскоре такое слово появится, в том числе и в словарях. И не надо быть пророком, чтобы сделать невеселый прогноз: наверняка это будет каратист.

Жаль, что в русском языке не прижилась форма каратека (соответствующая японскому оригиналу).
В немецком - уже прижилась, и включена в словари!
Großes Fremdwörterbuch, Leipzig 1979 (немецкий Большой словарь иностранных слов):
Karateka, der (-s, -s) Karatekämpfer (japan.).
Заимствование каратека - наверное, это был бы прекрасный вариант. Заодно это устранило бы и больную проблему.
Но здесь, правда, есть маленькая закавыка - э оборотное, - и она тоже, как выражаются люди интеллигентные, влияет роль. Писать «каратэка» - хуже. И контаминация - е вместо э - могла бы здесь быть обычнейшим делом. (Начертание и произношение совпадают не всегда, и это вполне нормально. Как, например, в слове атеист. И во многих подобных случаях.)
Однако без согласования с исходным словом - каратэ - тоже плохо. Везде должно быть - либо э, либо е. (А менять начертание каратэ, конечно же, нельзя - да и нет нужды.)
Поэтому каратека, боюсь, может нам только сниться.

И всё-таки самое главное - это категорическая неприемлемость формы каратист.
И каратэист - это (учитывая всё изложенное) единственная надежда избежать профанации.
Надежда, оправдаться которой, увы, не суждено.

К величайшему сожалению и огорчению, - сказал я в начале, - но также и к позору!
Это - этюд пессимизма. Но также - еще и обвинительное заключение!

спорт, sport, орфография, правописание, грамматика, русский язык, люди, просвещение, образование

Previous post Next post
Up