Оригинал взят у
dandorfman в
Стенографист спасает Латынину Вот что сообщила Юлия Леонидовна в последнем "Коде доступа".
Помните, как в раннем рассказе Кивинова, так сказать, с железной дороги злоумышленник откручивал гайки, чтобы ему удобней было грузила... Грузила ему были нужны на удочку.
А вот что в распечатке.
Помните, как в раннем рассказе Чехова, так сказать, с железной дороги злоумышленник откручивал гайки, чтобы ему удобней было грузила... Грузила ему были нужны на удочку.
По этому адресу передвиньте бар ровно на 42 минуты. Вы можете услышать именно Кивинова, а не Чехова.
http://echo.msk.ru/sounds/1362312.html Я понимаю, что Юлия Леонидовна иногда путается в технических терминах. В конце концов у нее не техническое и не естественно-научное образование.
Но я совершенно не понимаю, как филолог по образованию, Юлия Леонидовна придумывает какого-то Кивинова, пересказывая рассказ Чехова "Злоумышленник", рассказ из школьной программы. Как можно было спутать Кивинова с Чеховым? Она в этом отрывке упрекает нескольких человек в том, что их работа никуда не годится и из-за этого произошла катастрофа. А ее работа, когда вместо Чехова называется Кивинов, это что, хорошая работа?
Ведь когда она допускает такой ляп, то будут ли ей верить во всем остальном, что она говорит? А говорит она в основном о крушении Боинга.
Может и здесь сплошной Кивинов вместе Чехова?
По-моему, количество Кивиновых у Юлии Леонидовны переходит в печальное качество.
Боюсь, что после этой передачи, у Юлии Леонидовны может появится двойная фамилия "Латынина-Кивинова".