В духе английских баллад

Aug 02, 2013 19:52

Оригинал взят у coldsteelsky в В духе английских баллад




Waugh Frederick Judd. Knight of the Holy Grail

Король Артур

Король Артур на войну спешит,
И громко трубят трубы.
Прощаясь, Джиневру, свою жену,
Целует он в лоб и в губы.




Calderon William Frank - 4 Queens Found Sleeping Lancelot

“Прощай, Джиневра, моя жена,
Недолог разлуки год”.
Джиневра вся дрожит от слез,
Смотрит, смеясь, Ланцелот.




Egley William Maw. The Lady of Shalott

Не скрылся еще Артуров шлем,
Еще были слышны трубы,
Но страстно Джиневра и Ланцелот,
Целуясь, сблизили губы.




Dyce William. Departure Quest for the Holy Grail

Тебе служил я, тебя любил
И ждал за годом год.
Настало время насытить страсть, -
Смотрит, смеясь, Ланцелот.




Frank Dicksee. Gallantry

Король Артур победам друг.
Его прославляют трубы.
И девушке самой красивой в стране
Целует он алые губы.




Burne Jones Edward. Arthur in Avalon

Король обратно спешит домой.
“Я верен тебе был весь год,
А верность мне хранила ль ты?”
Смотрит, смеясь, Ланцелот.
...В.Брюсов




Rossetti Dante Gabriel. Galahad Percival Fed Sanc Grael

Смерть рыцаря Ланцелота

За круглый стол однажды сел
Седой король Артур.
Певец о славе предков пел,
Но старца взор был хмур.




Raphael Mary F. Britomart and Amoret

Из всех сидевших за столом,
Кто трону был оплот,
Прекрасней всех других лицом
Был рыцарь Ланцелот.




Rossetti Dante Gabriel. The_Damsel of the Sanct Grail

Король Артур, подняв бокал,
Сказал: “Пусть пьет со мной,
Кто на меня не умышлял,
Невинен предо мной!”




Buckley JE. Lancelot Defeats Mador

И пили все до дна, до дна,
Все пили в свой черед.
Не выпил хмельного вина
Лишь рыцарь Ланцелот.




Hughes Arthur. Gareth Helps Lyonors Defeats Red Knight

Король Артур был стар и сед,
Но в гневе задрожал,
И вот поднялся сэр Мордред
И рыцарю сказал:




Burne Jones Edward. Achievment Galahad the Sang Graal

“Ты, Ланцелот, не захотел
Исполнить долг святой,
Когда ты честен или смел,
Иди на бой со мной!”




Spencer Stanhope John Roddam. Morgan le Fay

И встали все из-за стола,
Молчал король Артур,
Его брада была бела,
Но взор угрюм и хмур.




Burnes Robert. Sir Galahad

Оруженосцы подвели
Двух пламенных коней,
И все далеко отошли,
Чтоб бой кипел вольней.




Flint William Russell. Guinevere Rescued by Lancelot

Вот скачет яростный Мордред,
Его копье свистит,
Но Ланцелот, дитя побед,
Поймал его на щит.




Byam Shaw John Liston. Marriage Procession Arthur Guinever

Копье пускает Ланцелот,
Но чарами храним,
Мордред склоняется, и вот
оно летит над ним.




Robinson Frederick Cayley. Owain Departs from Landine

“Моргану помни и бледней!” -
Взывает так Мордред.
“Ни в чем не грешен перед ней!” -
Так Ланцелот в ответ.




Sleigh Bernard. The Holy Graal

Но тут Джиневру вспомнил он,
И взор застлался мглой,
И в то ж мгновенье,
Поражен, упал вниз головой.




Hatherell William. Return of Guinevere and Lancelot

Рыдали рыцари кругом,
Кто трона был оплот;
Прекрасней всех других лицом
Был рыцарь Ланцелот




Hatherell William. Rescue of Guinevere by Lancelot

И лишь один из всех вокруг
Стоял угрюм и хмур:
Джиневры царственный супруг,
Седой король Артур.
...В.Брюсов




Hughes Arthur. Sir Galahad




Burne Jones Edward . Lancelot Chapel of the Holy Grail




Carrick John Mulcaster. Mort d Arthur




Riviere Briton. Elaine Dead Steerred by the Dumb
http://www.liveinternet.ru/users/arin_levindor/post70796322/

король Артур, рыцарство, Старая добрая Англия

Previous post Next post
Up