Оригинал взят у
coldsteelsky в
В духе английских баллад
Waugh Frederick Judd. Knight of the Holy Grail
Король Артур
Король Артур на войну спешит,
И громко трубят трубы.
Прощаясь, Джиневру, свою жену,
Целует он в лоб и в губы.
Calderon William Frank - 4 Queens Found Sleeping Lancelot
“Прощай, Джиневра, моя жена,
Недолог разлуки год”.
Джиневра вся дрожит от слез,
Смотрит, смеясь, Ланцелот.
Egley William Maw. The Lady of Shalott
Не скрылся еще Артуров шлем,
Еще были слышны трубы,
Но страстно Джиневра и Ланцелот,
Целуясь, сблизили губы.
Dyce William. Departure Quest for the Holy Grail
Тебе служил я, тебя любил
И ждал за годом год.
Настало время насытить страсть, -
Смотрит, смеясь, Ланцелот.
Frank Dicksee. Gallantry
Король Артур победам друг.
Его прославляют трубы.
И девушке самой красивой в стране
Целует он алые губы.
Burne Jones Edward. Arthur in Avalon
Король обратно спешит домой.
“Я верен тебе был весь год,
А верность мне хранила ль ты?”
Смотрит, смеясь, Ланцелот.
...В.Брюсов
Rossetti Dante Gabriel. Galahad Percival Fed Sanc Grael
Смерть рыцаря Ланцелота
За круглый стол однажды сел
Седой король Артур.
Певец о славе предков пел,
Но старца взор был хмур.
Raphael Mary F. Britomart and Amoret
Из всех сидевших за столом,
Кто трону был оплот,
Прекрасней всех других лицом
Был рыцарь Ланцелот.
Rossetti Dante Gabriel. The_Damsel of the Sanct Grail
Король Артур, подняв бокал,
Сказал: “Пусть пьет со мной,
Кто на меня не умышлял,
Невинен предо мной!”
Buckley JE. Lancelot Defeats Mador
И пили все до дна, до дна,
Все пили в свой черед.
Не выпил хмельного вина
Лишь рыцарь Ланцелот.
Hughes Arthur. Gareth Helps Lyonors Defeats Red Knight
Король Артур был стар и сед,
Но в гневе задрожал,
И вот поднялся сэр Мордред
И рыцарю сказал:
Burne Jones Edward. Achievment Galahad the Sang Graal
“Ты, Ланцелот, не захотел
Исполнить долг святой,
Когда ты честен или смел,
Иди на бой со мной!”
Spencer Stanhope John Roddam. Morgan le Fay
И встали все из-за стола,
Молчал король Артур,
Его брада была бела,
Но взор угрюм и хмур.
Burnes Robert. Sir Galahad
Оруженосцы подвели
Двух пламенных коней,
И все далеко отошли,
Чтоб бой кипел вольней.
Flint William Russell. Guinevere Rescued by Lancelot
Вот скачет яростный Мордред,
Его копье свистит,
Но Ланцелот, дитя побед,
Поймал его на щит.
Byam Shaw John Liston. Marriage Procession Arthur Guinever
Копье пускает Ланцелот,
Но чарами храним,
Мордред склоняется, и вот
оно летит над ним.
Robinson Frederick Cayley. Owain Departs from Landine
“Моргану помни и бледней!” -
Взывает так Мордред.
“Ни в чем не грешен перед ней!” -
Так Ланцелот в ответ.
Sleigh Bernard. The Holy Graal
Но тут Джиневру вспомнил он,
И взор застлался мглой,
И в то ж мгновенье,
Поражен, упал вниз головой.
Hatherell William. Return of Guinevere and Lancelot
Рыдали рыцари кругом,
Кто трона был оплот;
Прекрасней всех других лицом
Был рыцарь Ланцелот
Hatherell William. Rescue of Guinevere by Lancelot
И лишь один из всех вокруг
Стоял угрюм и хмур:
Джиневры царственный супруг,
Седой король Артур.
...В.Брюсов
Hughes Arthur. Sir Galahad
Burne Jones Edward . Lancelot Chapel of the Holy Grail
Carrick John Mulcaster. Mort d Arthur
Riviere Briton. Elaine Dead Steerred by the Dumb
http://www.liveinternet.ru/users/arin_levindor/post70796322/