Diktatura. Jurate ir Kastytis (Meile).

May 23, 2013 19:32

image Click to view



С помощью гугл - переводчика перевёл с литовского языка песню RAC-группы Diktatura Jurate ir Kastytis (Meile), Юрате и Каститис (Любовь), а потом попросил ЖЖ пользовательницу из Литвы, носительницу языка, подкорректировать текст (свой ник она попросила не светить так как группа Diktatura в Литве имеет, мягко говоря, не слишком хорошую репутацию). Скажу честно, у меня получилось довольно близко к оригиналу, хотя в литовском я не бельмеса).

Но для начала сама легенда - дабы было понятно о чём поётся в песне. Литовский вариант сказки о русалочке)).




Было это давным дывно, когда Пяркунас, Бог Грома, был главным Богом, а Богиня Юрате жила на дне Балтийского моря в янтарном дворце. Она была самая красивая из всех богинь и даже не представляла, что такое человеческая любовь.

Однажды на берегу, где река Швянтои впадает в Балтийское море, своими сетями смелый рыбак Каститис ловил рыбок королевского царства. Юрате послала своих русалок, чтобы они предупредили Каститиса не мутить Балтийские воды и не пугать рыбок. Но рыбак, не побоясь предупреждений Богини и не обращая внимания на соблазн русалок, продолжал бросать свои сети в море. Юрате захотела узнать, кто же это не повинуется её воле, выплыла на поверхность моря и увидела Каститиса. Увидела и полюбила земного сына за его смелость и красоту. Чары любви овладели и сердцем Каститиса, и Юрате сумела заманить его в свой янтарный дворец. Про любовь богини к смертному человеку узнал Пяркунас, с гневом направил свои молнии на янтарный дворец и разрушил его. Каститис был убит, а Юрате прикована к разваленным стенам дворца. Омываемая морскими волнами, она до сих пор рыдает о Каститисе и несчастливо законченной любви. Её рыдание такое волнующее, что вечно холодная, спокойная морская глубь начинает волноваться, бурлить и бушевать, выбрасывая из глубины и высыпая на побережье осколки янтарного дворца, разрушенного Пяркунасом. А мелкие кусочки янтаря - это слёзы Юрате, такие чистые, как когда-то бывшая её трагическая любовь.

Отсюда.

Более подробно об истории этой легенды и её современных интерпретациях как-нить отдельным постом, а пока теперь сам текст и перевод на русский.



Diktatūra - Meilė (Jūratė ir Kastytis)

Ir buvo jis, ir buvo ji,
Ir buvo meilė nuostabi,
Ir degė ji karšta ugnim,
Atrodė, nieks neužgesins.

Jis laikė ją savam glėby
Žvaigždėm nuklotoje nakty.
Kokia gi buvo ji graži,
Kaip šilkas - švelnesnė nei švelni.

Tarp gintaro aukštų pilių
Tai buvo meilė jų dviejų.
Laikyk, bučiuok karštai karštai
Ir jusk tą aistrą amžinai.

Raudonu vynu ir krauju
Aptaškyta meilė jų.
Negrąžins jau niekas tų
Dviejų sudužusių širdžių.

Tai buvo verta nuodėmės
Nebesulaukt kitos nakties -
Pamilo ją jisai karštai,
Tai buvo meilė, tai jinai.

Ji dovanojo jam save,
Deja, tai buvo nevalia,
Bet širdys plakė vis dažniau
Ir meilė degė vis karščiau.

Raudonu vynu ir krauju
Aptaškyta meilė jų.
Negrąžins jau niekas tų
Dviejų sudužusių širdžių.

Kraujas iš akių, ugnis iš širdies,
Akmenys ant krutinės -
Žemyn, į dugną, į jūrą gilią:
Jausmai nutolsta ir muzika tyla.
Kas sakė meilę užgesins?

Skendo skendo ašara,
Kai meilė kaip žvaigždė
Nukritusi į jūrą,
Geso žodžiai paskutiniai.

Meilė juos sujungė, meilė juos pražudė,
Kai ranka paleido ranką
Daugiau nieko, tik istorija
Apie meilę gražią.

Raudonu vynu ir krauju
Aptaškyta meilė jų.
Negrąžins jau niekas tų
Dviejų sudužusių širdžių.

Ir buvo jis, ir buvo ji,
Ir buvo meilė nuostabi...

http://dainutekstai.lt/r3141140/diktatura-meile-jurate-ir-kastytis.html

И был он, и была она,
И была удивительная любовь,
И пылала она жарким огнём,
Казалось, никто не погасит.

Он держал её в своих объятиях
Звёздами выстланной ночью.
Какая же она была красивая,
Как шёлк - нежнее, чем нежная.

Среди высоких янтарных замков
Это была любовь их двоих.
Держи, целуй горячо-горячо
И испытывай эту страсть навеки.

Красным вином и кровью
Обрызгана их любовь.
Никто уже не вернёт
Двух разбитых сердец.

Это стоило греха
Не дождаться следующей ночи -
Он любил её страстно,
Это была любовь, это она.

Она подарила ему себя,
Увы, это было недозволенно,
Но сердца бились всё сильнее
И жарче разгорался огонь любви.

Кровь из глаз и огонь из сердца
И камни на груди -
Вниз, на дно глубокого моря:
Чувства отдаляются и музыка затихает.
Кто сказал, что любовь можно заглушить? *

Тонула тонула слеза,
Когда любовь подобно падающей звезде
Опустилась в море,
Угасали последние слова.

Любовь их соединила, любовь их погубила,
Когда разомкнулись их руки,
Ничего больше, просто история
О прекрасной любви.

* Тут же всё в непереносном смысле. Утопил их Пяркунас, разрушил янтарный замок.

rac, язычество, музыка, мои переводы, diktatura, любовная лирика, Литва, предания старины глубокой, любовные истории

Previous post Next post
Up