Belle по-итальянски. Точнее Bella.

Mar 30, 2013 20:45

image Click to view



Самая известная песня из мюзикла "Нотр-Дам де Пари". Та самая, в которой Квазимодо, священник Фролло и капитан Феб обещают отдать душу дьяволу за ночь с цыганкой Эсмеральдой)).

Ну вот честно говоря не очень как-то звучит на итальянском. На французском гораздо пронзительнее. Про русский вариант (который лет эдак 9 назад задолбал практически всех в этой стране)вообще молчу (тьфу-тьфу).

image Click to view



Перевод с французского:

Красавица...

C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle

Это слово будто создано для нее,

Quand elle danse et qu'elle met

Когда она танцует, обнажая

Son corps а jour, tel

Свое тело, она словно

Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler

Птица, что расправляет крылья, чтоб улететь,

Alors je sens l'enfer s'ouvrir

Тогда я чувствую, как ад разверзается

Sous mes pieds

У меня под ногами..

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

И глаз не оторвать мне от ее цыганского платья,

A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?

О чем же еще мне теперь молить Богоматерь?

Quel Est celui qui lui jettera la première pierre?

И тот, кто бросит в меня первым камень,

Celui-lа ne mérite pas d'être sur terre

Тот не достоин того, чтоб жить на земле.

Ô Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois

О Люцифер! О, позволь мне еще хоть раз

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

Слегка коснуться пальцами волос Эсмеральды

[Фролло:]

Belle

Красавица...

Est-ce le diable qui s'est incarné en elle

Дьявол ли вселился в ее тело,

Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?

Чтобы отвести мои глаза от Бога, что вечен?

Qui a mis dans mon être ce désir charnel

Кто зажег во мне это плотское желание,

Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?

Чтобы не дать мне обратить взгляд к небесам?

Elle porte en elle le péché originel

В ней есть первородный грех,

La désirer fait-il de moi un criminel?

Преступление ли для меня - желать ее?

Celle

Она,

Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien

Та, в которой все видят девушку для забав, пустышку,

Semble soudain porter la croix du genre humain

Не несет ли она крест за всех нас?

Ô Notre-Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois

О, Богоматерь, о, позволь мне хоть еще один раз

Pousser la porte du jardin d'Esmeralda

Открыть дверь в сад Эсмеральды.

[Феб:]

Belle

Красавица...

Malgré ses grands yeux noirs

Хоть ее большие черные глаза

qui vous ensorcellent

И околдовывают вас,

La demoiselle serait-elle encore pucelle?

Может ли эта девушка быть все еще невинной,

Quand ses mouvements

Когда все ее движения

Me font voir monts et merveilles

Заставляют меня увидеть

Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

Чудеса под ее разноцветной юбкой?

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle

Возлюбленная моя, позвольте мне быть неверным,

Avant de vous avoir mené jusqu'a l'autel

Прежде чем вести вас к алтарю,

Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle

Кто тот мужчина, что отвел бы от нее свой взгляд,

Sous peine d'être changé en statue de sel

Даже будучи под страхом быть превращенным в соляной столп,

Ô Fleur-de-Lys, je ne suis pas homme de foi

О, Флёр-де-Лис, я бесчестный человек,

J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda

Но я пойду и сорву цветок любви Эсмеральды

[Все трое:]

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

И глаз не оторвать мне от ее цыганского платья,

A quoi me sert encore de prier Notre-Dame

О чем же еще мне теперь молить Богоматерь?

Quel est celui qui lui jettera la première pierre

И тот, кто бросит в меня первым камень,

Celui-la ne mérite pas d'être sur terre

Тот не достоин того, чтоб жить на земле.

Ô Lucifer!

О Люцифер!

Oh! laisse-moi rien qu'une fois

О, позволь мне еще хоть раз

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

Слегка коснуться пальцами волос Эсмеральды,

Esmeralda

Эсмеральды

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/n/notre_dame_de_paris/belle.html#ixzz2P7oXxmof

Нотр-Дам де Пари, музыка

Previous post Next post
Up