Современная грузинская икона 13-ти ассирийских отцов.
Отрывок из статьи Роланда Биджамова "3118 лет ассирийско - грузинских взаимоотношений", написанной в 2006 году. Оригинал статьи
здесь.
Предки современных ассирийцев и грузин, впервые познакомились друг с другом ровно 3118 лет тому назад на поле сражения. Но военное столкновение сразу же перешло во взаимную симпатию и в то, что уже в советское время деятели из отдела агитации и пропаганды ЦК КП Грузии назовут "дружбой народов!"
В 1112 году до нашей эры ассирийский царь Тукульти - Апалешару (
Тиглатпалассар) I-й, во время своего похода на север, в "страны Наири", наносит поражение коалиции из 23-х местных царей в районе нынешнего города Батуми, а затем омывает оружие бога Ашшура в водах Черного моря. Среди плененных кавказских царей - вождь древнегрузинского племенного союза Диауэхи - Сиени. Другое, ассирийское название этого союза племен - "Даиани". Кстати, так сегодня называется один из тбилисских ассирийских ансамблей песни и пляски!
В "Своде клинописных надписей Ассирии и Урарту" выдающегося грузинского историка профессора Г. А. Меликишвили мы читаем: "Лишь Сиени, царя страны Диауэхи, я пощадил и привел его с собой в мой стольный город Ниневию, дабы показать красу и мощь нашего царства, а затем отпустил его с богатыми дарами в страну его!"
Что заставило ассирийского царя поступить так благородно по отношению к Сиени?
Храбрость ли, проявленная им в бою, тонкий политический расчет ассирийского владыки, его желание иметь надежного союзника в далеком от Ассирии краю?!
Или, может, совсем немного времени прошло со строительства Нимродом, сыном Хама, Вавилонской башни, быть может, предки двух наших народов тогда еще хранили память о том, что они близкая родня друг другу?
Ведь еврейские комментаторы Ветхого Завета пишут, что Ашшур - предок ассирийцев, отказался участвовать в затеянном Нимродом, внуком Хама сына Ноева, богоборческом строительстве Вавилонской башни и вместе со своими сторонниками ушел на север, основав город на реке Тигр, который был назван его именем и откуда началась Ассирия.
А средневековый грузинский источник "
Картлис Цховреба" ( "Житие Грузии") повествует о Таргамосе, общем предке грузин, армян и других кавказских народов, который также бежит из Вавилона, гонимый все тем же Нимродом!
С другой стороны, научные исследования подтверждают, что в этногенезе современных ассирийцев, наряду с семитами - аккадцами участвовали субарейцы и хурриты - далекие предки современных грузин!
Проходят века, Ассирия испытывает периоды возвышения и упадка, теряет политическую независимость в 605 году до нашей эры. Но ассирийцы продолжают жить на земле Ассирии и соседних с ней стран. Грузинские источники сообщают о том. что в 6-м веке до нашей эры древняя столица Грузии - Мцхета, состояла из 6 кварталов, один из этих кварталов был населен ассирийцами!
К чести грузинского и армянского народов следует отметить, что их летописцы всегда и во все времена называли ассирийцев "ассирийцами", и никогда не делали различия между древними ассирийцами и так называемыми "сирийцами средневековья".
В те же незапамятные времена на территории Грузии получает распространение арамейский - родной язык ассирийцев. В частности, особый вид арамейского алфавита, названный "армазским письмом" по названию местности, расположенной неподалеку от города Мцхеты, где был обнаружен древнейший письменный памятник на территории Грузии - Армазская билингва, написанная на двух языках: греческом и арамейском.
Принятие христианства еще более сближает наши народы. В начале 4-го века девушка из Каппадокии - Нино, вступает на грузинскую землю, неся в руке две скрещенные ветви виноградной лозы - "Крест святой Нины". Правящий в Мцхете царь Мириан и его супруга царица Нана принимают христианство. Следом за царем и царицей, вся подвластная им страна принимает христианство.
Кто была Нино, почему в ее имени слышен отголосок древнего ассирийского имени?! Нино - Нинве - Ниневия?!
Покойный академик Константин Церетели, великий грузин и ученый с мировым именем, человек, посвятивший всю свою жизнь изучению современного ассирийского языка и его диалектов, как-то сказал мне: "Понимаешь, Роланд, даже если святая Нино не была этнической ассирийкой, то все равно она была ею по языку и культуре!" Ведь Каппадокия (нынешний юго-восток Турции) была населена в те времена ассирийцами.
Проходят еще два с лишним столетия и в Грузию из Месопотамии приходят "тринадцать ассирийских отцов". Совершая множество духовных подвигов, они укрепляют и распространяют христианство по всей грузинской земле, основывают церкви и монастыри, которые становятся центрами средневековой грузинской учености! Для образованного грузина того времени знание ассирийского языка становится обязательным атрибутом учености. В поисках знаний, молодые грузины устремляются в центры ассирийской учености на Ближнем Востоке. Переводы с ассирийского оказывают непосредственное влияние на развитие грузинского языка.
Академик Мзекала Шанидзе отмечает, что многие обороты и выражения "Псалмунта Цигни" (Книги Псалмов) свидетельствуют о том, что грузинский язык Псалтири испытал на себе сильное влияние сирийского (ассирийского) языка!
Средневековый автор вошедшего в классику грузинской литературы "Жития Петра Ивера" отмечает, что составил его первоначально на ассирийском языке ("асуребрити эна"), для ассирийцев-жителей Палестины, епископом у которых был грузинский монах и ученый Петр Ивер, и с особой гордостью подчеркивает: "рамету мец викав мецниер матса энаса!", что в переводе звучит как: "ибо и я был знатоком их языка!"
Колесо истории вертится, годы складываются в десятилетия, десятилетия в века,,, Грузины и ассирийцы вынуждены вести борьбу за свое национальное и духовное существование. Враги общие - арабы, сельджуки, хорезмийцы, монголы, турки и персы.
Грузины, по образному выражению историка Левана Саникидзе, не имеют времени даже вложить клинки в ножны. "Укаркашо хмлеби" - "Сабли без ножен", так называется его роман - панорама истории Грузии, книга, которую невозможно не прочитать одним духом!
Ассирийцы, в то же самое время, по выражению писателя
Беньямина Арсаниса, служат новой ассирийской царице - христианской вере! Они доносят светоч христианства до самых темных уголков Азии! Но, даже им, практически лишенным государственности, приходится защищаться с оружием в руках! И деревянный посох ассирийских монахов - "копала", становится их единственным оружием самозащиты. Это потом уже искусство боя на палках и посохах перейдет к китайцам и японцам!
Вскоре оба наших народа становятся маленькими иноверческими островками в море победившего ислама. Сын плененной грузинской княжны Абазаисдзе, великий шах Ирана Аббас, писавший стихи на грузинском языке, мечтает видеть всех грузин мусульманами, обратить всю Грузию в ислам, сбить кресты с куполов древних церквей и храмов, установить на них знак полумесяца. Тем более, что его соперники - османы - уже превратили в мечеть константинопольской храм святой Софии. Несколько раз войска шаха Аббаса врываются в Грузию, опустошают Картли и Кахети, сотни тысяч грузин уводят навсегда в далекую Персию! Страна лежит в руинах, города и селения обезлюдевают!
В конце 18 века, патриарх Ассирийкой Церкви Востока, скрывшийся от преследований в неприступных горах Хакяри, ведет переговоры о военном союзе с Грузией для организации совместной борьбы против нависшей угрозы полного физического уничтожения наших народов. Тбилиси несколько раз посещает посланник патриарха - епископ Ишая (Исайя). Он встречается с прославленным в боях царем Картли и Кахети, Ираклием II.
Ираклий II.
До наших дней дошел исторический документ - письмо на ассирийском языке, с собственноручной припиской самого царя Ираклия: "Это письмо ассирийского епископа Исайи, который посещал нас ранее в Тбилиси, и который говорил: ассирийцы хотят соединения с Вами! "Асурт шеэртдеба ундато тквенио!"
Возможно, что уже во времена Ираклия, активно заселявшего опустошенные иранцами кахетинские земли единоверными греками и армянами, определенное число ассирийцев переселилось в Грузию из Турции и Ирана. В любом случае, представляет особый интерес тот факт, что один из населенных пунктов Тетрицкаройского района Грузии носит название "Асурети", что в переводе значит "Ассирия"!
Контакты между Ираклием II и ассирийским руководством происходят как раз в то время, когда Грузия начинает стремиться к союзу с единоверным соседом на севере. 24 июля 1783 года заключается Георгиевский трактат, положивший начало более чем 200-летнему вхождению грузинских земель в российскую политическую орбиту.
С сорокалетним опозданием от грузин, в сферу влияния Российской империи начинают втягиваться ассирийцы Турции и Ирана. После русско-иранской войны 1826-1828 годов начинается их переселение на территорию Российской империи, сначала в Армению, а затем и в Грузию.
Уже в конце 19-го столетия в Тифлисе (так со времен прихода русских и до 1935 года назывался город Тбилиси), политическом, культурном и экономическом центре не только Грузии, но и всего Закавказья, проживает более пяти тысяч ассирийцев.
Город Тифлис начинает играть огромную роль в становлении и развитии ассирийской культуры. Здесь уже в начале 20-го века на сцене Народного Дома известного грузинского мецената Зубалова (Зубалашвили) с огромным успехом ставятся пьесы из мировой и ассирийской классики.
В этом городе проходит становление выдающегося ассирийского поэта, писателя и общественного деятеля
Фрейдуна Атурая. Здесь же, в сентябре 1926 года, в чекистских застенках обрывается его короткая, но яркая жизнь.
Во все эти времена, в горе и радости, ассирийцы были рядом с грузинскими братьями, и мутные воды Куры заменяют им такие же мутные и быстрые воды Тигра и Заба, и трех десятков рек, впадающих в "колыбель вод" ассирийского народа - озеро Урмия на территории Ирана!
В двадцатые и тридцатые годы в одном только Тбилиси действуют две ассирийские школы, издается газета "Кохва д Мадынха" ( "Звезда Востока"), работают драматические коллективы. Даже несмотря на страшный удар, нанесенный ассирийской культуре в СССР репрессиями 1937-38 годов, последующими жертвами, понесенными в ходе Великой Отечественной Войны, высылкой в Сибирь в 1949 году, ассирийцы Грузии находят силы быстро восстановить свой духовный и культурный потенциал.
Уже в 1957 году, ассирийский ансамбль песни и пляски "Ниневия" под управлением Ангелины Михайловны Григолия становится лауреатом Московского международного фестиваля молодежи и студентов!
На сцене тбилисского Дома железнодорожников снова ставят спектакли на ассирийском языке. Поэты и прозаики создают Общество ассирийской словесности, творят на ассирийском языке, переводят с грузинского.
Много позже, автор этих строк, отдавая дань светлой памяти ассирийских просветителей из Грузии, Вардена Семеновича Бит-Варда и Раби Давида Ильяна, сделал на радио "Кала Атурая" в Москве цикл передач, посвященный литературным переводам с грузинского на ассирийский. И слушатели "Ассирийского Голоса", на всем пространстве от Москвы и до Багдада, знакомились с грузинской литературой, с произведениями классиков Илии Чавчавадзе и Николоза Бараташвили.
Творческая деятельность ассирийцев Грузии не затухает ни в 60-е годы, ни в последующие, вплоть до перестройки, десятилетия.
В Грузии ведется огромная работа по изучению живых диалектов современного ассирийского языка, распространенных на ее территории: урмийского, ванского, диалекта Джилу. Дважды выходит в свет "Хрестоматия современно ассирийского языка со словарем" профессора К.Г. Церетели, другие научные труды. Ассирийский язык преподается на кафедре семитологии Тбилисского государственного университета.
И, наконец, совсем уникальное в межнациональных отношениях явление - ассирийцы, вместе с представителями других малочисленных народов Грузии, пользуются льготами при поступлении в вузы Республики. Ежегодно в тбилисские вузы поступало 60-65 молодых ассирийцев, почти половина из них проходила вне конкурса, благодаря так называемому "лимиту", то есть абитуриенту ассирийской национальности для того, чтобы стать студентам вуза достаточно было "не срезаться" на экзамене, получить хотя - бы тройку! Это ли не пример братского отношения грузин к ассирийцам и другим народам! И ассирийцы, как все верные сыны Грузии отвечали ей искренней любовью!