Ассирийская девочка Карима из Сиирта.

Sep 29, 2017 11:16



Фото Каримы из указанной ниже книги. Также эта фотография помещена в книге "Сейфо. Ассирийский геноцид. Когда, где, как" Дэвида Гонта (Gaunt), профессора истории в Университете Сёдертёрн (Södertörn), Швеция. Страница 20.

Мой перевод главы из книги халдейско-католического священника Джозефа Найема (Naayem) Shall this nation die? ("Умрёт ли этот народ?"), Chaldean Rescue. New York, 1921 (Глава 3), в которой собраны свидетельства очевидцев геноцида ассирийцев в Османской империи.

Некоторые жители Сиирта (Sairt) из числа мусульман прибыли в Константинополь в 1918 году; вместе с ними было несколько халдейских девочек, похищенных и разлучённых со своими семьями Не имея денег и возможности обеспечивать всем необходимым свои жертвы, мусульмане пытались избавиться от них. Одной из них была Карима 13 лет. Узнав, что она имеет родственников в городе,они отправили её к ним. Она вернулась босая и одетая только в сорочку и купальное платье. В этом костюме я её и сфотографировал. Латиф Бей Табиб, влиятельный халдей, член апелляционного суда в Константинополе, интервьюировал ребёнка и вот что она ему поведала:

Во время массовых убийств мне было ещё 10 лет. Мой отец Джерджис (Djerdjis) был служащим в правительственной администрации Солевой Монополии. (Помимо отца) наша семья состояла из моей матери (Джейн), моих трёх братьев Керима (старшего, возраст 11 лет), Юсуфа и Латифа и моего дедушки Георга.

Четыре года назад, в конце весны на наш дом в квартале Айн - Сзилиб (Ain-Szilib) напали двадцать бандитов. Несмотря на их мольбы, отец и дедушка были немедленно убиты, а моя мать, братья и я были уведены в плен. Убив мои родных и бросив их тела в канавы за городом, курды забрали меня в деревню Зевида (Zewida) с другими халдейскими девочками моего возраста. Здесь меня держали целый год. Ночью курды насиловали меня. Я не смела сопротивляться, опасаясь быть убитой.

Год спустя я вернулась в Сиирт с турецкой женщиной. Она отдала меня в дом к Абдул Фериду, человеку, раграбившему наш дом. Полагая, что тот проявит сострадание ко мне. Однако Абдул Ферид отправил меня обратно. Халдейская женщина, работавшая медсестрой в доме турка по имени Тефлик, и другая христианка, которую звали Махбуба (Mahbouba) походатайствовали, чтобы меня взяли здесь в услужение - носить воду.

Однажды, когда я шла с кувшином к фонтану, солдат по имени Абдулла, водонос из госпиталя в Саирте, увёл меня к себе домой. Его мать, Фаттум Ханым (Fattoum Hanem) повела меня на то место, где были убиты бедные халдеи, и там сказала мне: «Если ты не будешь послушна, ты будешь предана смерти как твои единоверцы».

Это место было ужасным склепом, где до сих пор можно увидеть кости и волосы жертв. После нашего возвращения Фаттун спросила: «Ты поняла, что я сказала, грязная неверная?»

Я была запугана и не могла ничего вымолвить. Когда водонос Абдулла возвращался домой, он подвергал меня всевозможным унижениям. Три долгих года я вынуждена была терпеть дьявольские капризы и дурное обращение его матери. Наконец в городе начался голод. От него страдали все, исключая убийц вроде Абдул Ризы, экс-депутата от Сиирта. У последнего было много добра, награбленного у христиан. Водонос Абдулла, видя в конечном счёте, что не может содержать свою семью, велел своей матери взять детей и идти просить милостыню. Женщина, однако, приняла решение отправиться в Константинополь.

Я не могу перечислить все страдания, вынесенные мною за три месяца этого ужасного путешествия - от голода и от Фаттун и её детей. По прибытию в Константинополь старуха отдала меня другой турецкой женщине, которая, к счастью, знала моего родственника Зеки Хоризе (Zeki Chorize). По моей просьбе она встретилась с ним, и он принял меня в свой дом, где я и нахожусь.

Тысячи халдеев были жестоко убиты в моей области.
Множество девушек находятся в руках турок и курдов.

Имена моих убитых родных: моя мать, её братья Тефлик (Tewfik) и Булос (Boulous), их сестра Хилане (Hilane); трое моих братьев Керим (старший из них, преданный смерти по приказу лютого Абдул Ферида, разграбившего наш дом), Юсуф и Латиф; мой отец Джердж, его брат Петион (Pition) и сестра Хатун (Khatoun), дедушка Георг; наконец, обе мои бабушки - Рахель (Rahel) со стороны матери и Сузанне (Suzanne) со стороны отца.

Все ценности, которыми мы владели, часовые браслеты, золотые цепочки и серьги, забрал Абдул Ферид, ныне находящийся в Сиирте.

http://www.aina.org/books/stnd.htm

Из этой же книги взят рассказ об убийстве халдейского епископа Аддая Шера:

http://foto-history.livejournal.com/8407880.html

курды, ассирийцы, геноцид ассирийцев, Первая мировая, Турция, Халдейская Церковь

Previous post Next post
Up