Мой перевод главы из книги
Сурмы д’Бет Мар Шиммун (сестры патриарха-католикоса
Мар Биньямина Шиммуна XXI) «
Традиции Ассирийской Церкви и убийство Мар Шиммуна»
Отрывок из главы II «Крещение, церкви и их орнаменты».
Одеяния священнослужителей.
Одеяния наших священнослужителей отличаются большой простотой. И священники и диаконы носят длинную белую «судру» (альб, стихарь) с одним белым крестом на спине и тремя на груди. Судра не расстёгивается спереди, у неё сделано расширение в области шеи для удобства снимать через голову. Такой фасон - воспоминание о Хитоне Христа. Длиной судра достигает лодыжек.
Судра в талии препоясывается «Зонарой» (поясом), через плечо одевается Орарь (Orara), концы которого подоткнуты за пояс. Орарь не такой длинный как его английский или западный аналог. И на Зонаре и на Ораре нанесены кресты по всей их длине. В племени Тйаре эти кресты не нашиваются, а сразу вытканы на шерстяной или хлопковой ткани.
Субдиаконы и чтецы носят только «Орару», а диаконы вдобавок и «Зонару».
Характерное священническое облачение, соответствующее западной ризе, и носимое и священником и епископом во время службы именуется «Маапра» (Ma'apra). Оно выглядит подобно ризе, только квадратное по форме, а не полукруглое, и украшено изображениями трёх крестов.
Простота одеяний наших священнослужителей - результат бедности, возникшей вследствие постоянных гонений. Из нашей истории известно, что некогда мы имели прекрасные одеяния, и когда английские женщины посылают для нас одеяния привычной нам формы, но с яркой каймой, мы принимаем их с радостью.
Орнаменты церквей.
Занавески на дверях в алтарь делаются из дорогого материала. Драпировка на стенах - из шёлка, и «трон» (то есть алтарь) всегда покрыт шёлковой тканью, на нём стоят свечи и лежит главный крест. Только клирики могут входит в алтарь и только тогда, когда соблюдают пост. В «Бейт Канки» клирики могут входить не постясь, но мирянам туда вход воспрещён в любое время. Светильники, стоящие на алтаре во время службы, представляют из себя свечи, сделанные из воска из наших собственных улеев или, иногда, из спермацета европейского производства. В лампах используется ореховое масло, получаемое из плодов деревьев, растущих на церковных землях. В алтаре постоянно поддерживается горение маленькой лампады; ладан используется каждый день.
Некоторые из наших книг очень древние, написаны на пергаменте, их возраст составляет более тысячи лет. Самой богато украшенной из наших церквей была церковь во имя св. Марии в Валто (Walto) в области Тйаре. Там хранились золотые цепи и серебряные браслеты, пожертвованные женщинами и прекрасная люстра из хрусталя французского производства, пожертвованная мои дядей, впоследствии патриархом. Другим очень богатым храмом была церковь Мар Зайя в Джилу. Там находилось очень много драгоценностей и ценных подарков, пожертвованных путешественниками из племени Джилу: золотые и серебряные кресты, чаши и дискосы, древние кадильницы, страусиные яйца и кораллы; подвешенные высоко в «Хайкле» большие китайские вазы, расписанные в соответствующем стиле. Преподнесённые, возможно, ещё в те времена, когда у нас была миссия в Китае (как считается, в период с VIII по X век). Ценность этих артефактов нельзя выразить в денежном эквиваленте. А ещё в церкви хранился шёлковый плат, подаренный, как считается Мухаммедом с начертанным на нём «фирманом» о даровании защиты. К нему имели большое благоговение все мусульмане, заходившие в церковь. Увы! Ныне вместо всех этих сокровищ лишь прах и ничего более. Вазы были разбиты на куски, золото и серебро расхищено курдами из Орамара (Oramar), коим помогали турки. Мы можем восстановить наши церкви, но как турки смогут заплатить за горечь разрушений ими устроенных?
Колокола.
У нас нет обычая использовать колокола для зазывания верующих в церковь, хотя маленькие колокольчики используются внутри церкви в качестве украшений. Вместо колоколов мы используем «Накушу» (Naqusha) (по - гречески Семантрон, Semantron), доску из древесины орехового дерева в дюйм толщиной, фут в ширину и два фута в длину. Часто в ней делают дырки, чтобы было сильнее эхо. Удары наносятся деревянным молотком. Звонарь, как правило, начинает с трёх ударов - во имя Пресвятой Троицы. Согласно канонам, при этом он должен повторять слова псалмов; некоторые мужчины были большими мастерами звонить в Накушу, извлекая из дерева чистые ноты и звуки. У некоторых мужчин был большой навык в получении ясной и звонкой ноты из дерева.
Молитвы и гимны, исполняемые в церкви, варьируются в зависимости от сезона.
Ежедневные службы.
Утренние молитвы часто начинаются в 4 часа утра. Ризничий первым приходит в церковь звонить в «Накушу». Когда все в сборе, священник или архидиакон осеняет себя крестным знамением: от головы или уст на грудь и справа налево (в обратном порядке, нежели чем это принято на Западе). Затем он целует крест, произнося при этом: «Мы чтим, Господи, Твоё Божество и человечество нераздельно» и т. д.. Каждый, кто приходит приложиться к кресту, повторяет эти молитвы в своём сердце, и только служащий священник произносит их вслух. Затем священник продолжает: «Слава в Вышних Богу» и остальную часть Ангельского гимна и «Отче наш», который все подхватывают. Ежедневные исполняемые Псалмы состоят из трёх или более из двадцати одного «Хулали» (Hulali) или групп псалмов, из которых состоит псалтырь и также из шести «Утренних Псалмов», повторяемых ежедневно, подобно «Venite» («Приидите», начальные слова Псалма 94) в «Книге Общих Молитв». У нас не произносится проповедей на ежедневной службе, их произносят (по материалам Ветхого Завета, «Апостол» и Евангелия) на Литургии.
Потом следуют определённые гимны и молитвы и «Карузута» (Karuzutha), то есть Литания (ектенья). Затем диакон, стоящий перед «Шхинтой» у двери в алтарь возглашает «Станем должным образом», священник кладёт в кадильницу ладан, и они продолжают уже с другими молитвами и гимнами. Потом возжигается ладан, и клирики обходят молящихся, обмахивая кадилом каждого.
Затем каждый присутствующий священник произносит короткое благословение, и в конце служащий священник поворачивается лицом к прихожанам и произносит: «Благословен мой Господь». Обращаясь к прихожанам, он добавляет: «Вашим позволением». Они отвечают: «По велению Христа да будет прославлено Его Имя». Все кланяются и ударяют себя в грудь; священник произносит финальное благословение и осеняет присутствующих специально для этого предназначенным крестом, лежащим на подставке. Все повторяют текст Никейского символа веры (единственный, используемый у нас), а потом расходятся.
Вечерние молитвы совершаются подобным образом, но короче. Они произносятся на закате.
Крест.
Те, кто приходят в церковь (в любое время) совершают целование креста. Во время службы целуют не только крест, но и руку служащего в этот день священника. «Поцелуй мира» совершается между нами следующим образом: священник протягивает руки, берёт за ладони другого человека. Человек, которому он дарует «мир», затем выдёргивает свои ладони, целует их и, точно также, берёт за ладони следующего человека. Те же действия совершают поочерёдно все прихожане.
Если церковь находится близко к дороге, но не на ней самой, крест часто высекают на камне у обочины в ближайшей к церкви точке, и прохожий может поцеловать этот крест вместо того, чтобы идти в церковь. Отдельные стоящие придорожные кресты, такие же как у вас в Англии или в некоторых других частях Европы, у нас подвергались бы слишком большому риску пострадать от рук мусульман, но крест, высеченный в большой скале, вряд ли может быть повреждён. Богослужебные книги.
Ежедневная богослужебная книга, известная нам как «Кдам Ватар» (Qdam Wathar). Это сложное слово означает «до и после». Названо так от разделения текста Псалтыри для богослужебных целей. Книга Псалмов поделена на две части: одна читается в первую неделю, другая во вторую, так что вся псалтырь прочитывается за две недели, а не за месяц как водится в Церкви Англии. Также в первую неделю одна часть хора исполняет молитвенные песнопения, в следующую неделю - другая часть хора.
В дополнение к этому существуют большие сборники «меняющихся частей службы», формирующие то, что может быть названо «подходящим для каждого дня» - для вставки в надлежаще место в неменяющейся структуре службы, изложенной в «Кдам Ватар». Эти сборники, именуемые «Гезза» (Gezza) или «Сокровище», «Худра» (Khudra) или «Круг» (назван так потому, что содержит молитвы и чтения на весь годовой цикл богослужений), и «Кешкул» (Keshkul, Каниш Кул, Kanish Kul) или «Главный Сборник», являющийся сокращённой версией первых двух. Сборники содержат библейские стихи, псалмы, молитвы, гимны, ектеньи (литании) и т.д. на каждый день. Они соответствуют «Кратким молитвам» и «Молитвам на разные случаи» в «Книге Общих Молитв», только более объёмные по размеру. Они вместе формируют будничные службы в течение года. Дополнением к ним является то, что довольно неточно именуется, с точки зрения литургиологистов, как «Четыре Такси» (Taksi). Такса - это просто греческое слово «Таксис», означающее «правило».
Первая из этих Такси состоит из «Трёх Литургий», или обрядов совершения Святой Евхаристии, используемых в нашей Церкви. Вторая «Такса д’Сиамидха» (Taksa d'Siamidha) содержит все службы, совершаемые при посвящении в каждый из трёх степеней священства (или, как мы их считаем, девяти). Третья из «Такси» - «Такса д’Мамудита» (Taksa d'Ma'muditha), обряд Святого Крещения. Четвёртая - «Такса д’Хусайя» (Taksa d'Khusaya) - Обряд отпущения грехов.
Конечно же, у нас есть книги со службами, совершаемыми при заключении брака и при погребении (службы при погребении различны для мирян, клириков и епископов, и содержащая их книга большая по объёму), а также книги Посланий и Евангелий и проповеди из Ветхого Завета для использования на Литургии, скомпонованные в три тома. Версия Священного Писания, безальтернативно используемая в нашей Церкви это «Пешитта». Её свободно хранят в своих домах и читают все грамотные люди. Местных диалекты нашего народа столь разнятся, что невозможно создать единую «простонародно сирийскую» версию Священного Писания. Версия «Урмийского сирийского», на котором издаёт литературу Американская миссия, на самом деле менее понятна в горах, нежели «старый язык» Пешитты.
В целом можно видеть, что полная «Книга Общих Молитв», в отличие от вашей, на сирийском не может быть напечатана, в «карманном варианте». В самом деле, человеку, решившему перевести с одного места на другое весь комплект богослужебных книг, пришлось бы полностью загрузить мула!
Части книги леди Сурмы, переведённые мною:
Введение.
http://serg-slavorum.livejournal.com/2178340.html Глава I. Ассирийский народ.
http://serg-slavorum.livejournal.com/2134280.html Глава II. Крещение, церкви и их орнаменты.
http://serg-slavorum.livejournal.com/2167450.htmlhttp://serg-slavorum.livejournal.com/2156185.htmlhttp://serg-slavorum.livejournal.com/2287291.html Глава III.
Традиции постов. Обычаи мирян в течение поста. Некоторые традиционные обряды
http://serg-slavorum.livejournal.com/2214572.html Глава IV. Пасха и Евхаристия. Как мы отмечаем Воскресение Христово. Пожертвования. Порядок отпущения грехов.
http://serg-slavorum.livejournal.com/2214158.html Глава V. Праздники, паломничества, монахи и монахини:
http://serg-slavorum.livejournal.com/2200445.htmlhttp://serg-slavorum.livejournal.com/2130573.html Глава VII. Девять степеней клира и Семь Таинств.
http://serg-slavorum.livejournal.com/2201895.htmlhttp://serg-slavorum.livejournal.com/2205191.html Глава VIII.
Повседневная одежда, ремёсла, законы. Ремёсла и торговля. Шахты. Лидерство и законы народа. Наши законы. Дороги и пути.
http://serg-slavorum.livejournal.com/2224121.html Глава IX. Патриарх и народ. Диван Патриарха. Отношения с турками. Наши отношения с курдами. Фирман пророка Мухаммеда, пожалованный Патриаршему Дому.
http://serg-slavorum.livejournal.com/2215164.html