Певица Зара - по происхождению езидка.

Dec 26, 2015 18:32




Узнал недавно, оказывается российская эстрадная певица Зара не армянка, а езидка по происхождению.

Пишут, что до 2004 года она исповедовала религию своих предков - езидизм, но в 2004 году после того как вышла замуж за сына экс-губернатора Петербурга Валентины Матвиенко, приняла Православие.

http://kurd-art.com/index.php/foryou/music/music2/188-zara

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0_%28%D0%BF%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%86%D0%B0%29

Напомню, что езиды, традиционно считающиеся дьяволопоклонниками, на самом деле поклоняются Единому Богу.

Каждое утро правоверные езиды произносят такую молитву:

Ya Xwedê, tu derê xêra veke, derê şera wergerîn.
О, Боже, открой пред нами врата блага, и низвергни врата зла.

Однако они считают, что сатана, падший ангел, именуемый у них Малаки Таус (Царь - павлин) в конце времён раскается за свою гордыню и будет прощён Богом (или уже прощён).

Между ими с любопытством смотрел я на язидов, слывущих на Востоке дьяволопоклонниками. Около 300 семейств обитают у подошвы Арарата. Они признали владычество русского государя. Начальник их, высокий, уродливый мужчина в красном плаще и черной шапке, приходил иногда с поклоном к генералу Раевскому, начальнику всей конницы. Я старался узнать от язида правду о их вероисповедании. На мои вопросы отвечал он, что молва, будто бы язиды поклоняются сатане, есть пустая баснь; что они веруют в единого бога; что по их закону проклинать дьявола, правда, почитается неприличным и неблагородным, ибо он теперь несчастлив, но со временем может быть прощен, ибо нельзя положить пределов милосердию аллаха. Это объяснение меня успокоило. Я очень рад был за язидов, что они сатане не поклоняются; и заблуждения их показались мне уже гораздо простительнее.

А. С. Пушкин. Путешествие в Арзрум.

С точки зрения христианства конечно же это жуткая ересь. Например, Ориген, разделявший подобные взгляды о возможности спасения даже для демонов (апокатастасис) был осуждён V Вселенским собором.

В дополнение.

Песня в исполнении Зары Dle Yaman

image Click to view



Это народная армянская песня, обработанная композитором Комитасом. Название песни непереводимо, оно несет в себе стон, плач, крик души. «Delé yaman» была создана как песня о любви, но после геноцида армян в 1915 приобрела иной смысл.



Перевод

Delé yaman

Delé yaman
Arev tibav
Massis sarin,
Delé yaman,
Garot mnatsi
Yess im yarin
Yaman,
yaman, yar.

Delé yaman,
Arevn arer
Vana dsovin,
Delé yaman,
Yess kez siri
Achnan hovin,
Yaman, yaman, yar.

Délé yaman,
Mon coeur se brise
Achnan hovin
Yaman, yaman, yar.

Увы,
Наши дома стоят
Лицом друг к другу,
Увы,
Неужели недостаточно того,
Что глазами я даю тебе знак?
Увы,
Увы, любовь моя.

Увы,
Солнце коснулось
Араратских гор,
Увы,
Я все ещё тоскую
По тебе, любовь моя,
Увы, увы, любовь моя.

Увы,
Мое сердце разбивается,
Я тоскую по тебе,
Увы, увы, любовь моя.

И ещё одна песня в её исполнении, которая мне больше всего нравится:

image Click to view

Армения, езиды, женская красота, музыка, геноцид армян, армянская музыка, любовная лирика

Previous post Next post
Up