Старая-старая штука... наткнулась на бэкапном диске. АУ, можно сказать, свободное толкование "Сильмариллиона".
Сюда принесла я блаженную память
Последней невстречи с тобой -
Холодное, чистое, легкое пламя
Победы моей над судьбой.
- Анна Ахматова
1. И миф, и реальность.
- Немало копий было сломано в свое время в попытках доказать, - риторическая пауза, - или опровергнуть подлинность текста "о камнях Феанора". - Посланный верхним рядам презрительный взгляд совпал с последним словом. Я хрюкнул в кулак.
Взгляд упал ниже и проехался, оставляя на лицах рытвины беспокойства.
На три места левее...
Попал!
Сверлит.
"Бойся слуха оперного
олуха бесспорного, болтуна нелетающего..."
- Рандир? Что Вы имеете сообщить о предмете нашей беседы?
Я как раз закончил вставать.
- " Квента Сильмариллион" описывает имевшие место события, чему остались подтверждением многочисленные археологические находки...
Потом я долго сожалел, что не порассуждал о конной страже Золотого Дворца и ее влиянии на майские праздники в Шире. Дурак был! Сколько тех роханцев идет в университет?
-...однако не может считаться достоверным источником, поскольку является копией, переписанной людьми со многими изменениями.
Совиные глазки приоткрылись. Голова лениво обернулась. И лектор вострубил.
Я стоял гордо и ловил спиной будущие восхищенные взоры и самые настоящие бумажные шарики.
В самом конце, после "задверного колокольчика" (жаргон) он бросил вскользь:
- Вашим личным заданием, Рандир, будет доказать высказанную вами точку зрения Совету Экзаменаторов.
Хлопнули крышки парт. Я улыбнулся как славно потрудившийся гном (и поевший, и попивший). Милые наши старички...
- Беру год на исследование, мастер. С правом поездок по доступным памятникам старины.
- Как хочешь, - сухо вмешался завкаф. - Заявление оставь на моем столе.
Кивнул, чуть поклонился и так же бесшумно вышел. Мы еще постояли, на всякий случай.
...Из канцелярии я шел злой как харадец, свалившийся с коня у врат Гондора. Злее даже. Просто всего не напишешь.
Оторвали от работы. Послали в Лориэн!
В Лориэн.
Нет, там, конечно, интересно, и вообще, но "Лориэном" у нас испокон называли то, что не поддавалось логике: остатки адунаика, мартовскую погоду, ремонт крепостных стен и другое. Любой "лориэнский" перечень заканчивают словами "даже у него есть свои положительные стороны": тосты ведь не могут быть мрачными.
Ах, волшебство. Ведь было же, в самом деле.
Но когда я дошел до работы, я забыл про канцелярию.
Первое, что я увидел сквозь пробитую тепличную стенку - уборщицу, отиравшую какие-то корешки. Опять пьяницы из Нижнего Города... И чего нам завидовать, спрашивается? Стекло я, например, покупал за свои.
"Корешки" оказались эланорами. Последними, - то есть, совсем последними. Егерь, что их привез (как раз оттуда) все бубнил, что цветам необходимо присутствие эльфов, иначе, мол, "уйдут они", а нонешний государь, говорят... Что "говорят", я не расслышал: егеря, похоже, просветили насчет современной политики. Однако общий смысл понял и обещал позаботиться. Я ведь и сам знал не понаслышке, что от былого великолепия у них почти ничего не осталось - луга заросли, мэллорны не цветут, отовсюду лезут охотники.
Так что после уборки я - без всяких подписей и Советов - собрал, что осталось, и повез обратно.
2. "...не повод к войне."
Дружинник, без удивления принявший у входа мой меч, хранил безличную почтительность. Или то была скорбь?
Лицо умершего было необычайно мирно.
- Здравствуй.
Сидевший у постели удивленно вскинул голову.
- Здравствуй, Макалаурэ.
Какая-то темная птица постучалась в окно. Я отворил, и озябшая птаха порхнула к столу, схватила хлебец с блюда. Элронд молчал.
- Я не думал, что век смертных так короток, - вырвалось у него.
- Утрата твоя велика.
- Прости, я не хотел.
Я махнул рукой. Он кивнул на соседнее кресло.
- Я принес тебе кое-что.
Я развернул ткань, высыпав ворох свитков.
- Что это? - спросил он из вежливости.
- Я назвал ее "Повесть о Сильмарилях". В ней описано все, что по-моему имело к ним отношение.
Полуэльф вскочил. Я остался в кресле.
"Зачем ты принес это? Сейчас?!"
- Ты ведь не собираешься жить в Нуменоре?.. Сын твоего брата - король, и внук тоже им когда-нибудь станет.
"А наша история многому учит."
Элронд сел.
- Чего ты хочешь от меня, лорд Макалаурэ?
"Теперь ещё и "лорд"..."
- Когда я уйду, ты примешь под свою руку нолдор Первого дома?
- Приму.
"Но почему не леди Галадриэль?"
"Потому что не лорд Келеборн."
Мы помолчали. Стол был единственным пятном беспорядка в комнате. Элронд, стиснув пергамент, шагнул к заснеженному балкону. Птица слетела на пол, подбирая крошки.
Я оттолкнул его - если бы крикнул, наверняка бы опоздал. Опыт.
И стрела с черным наконечником впилась мне в горло.
Над головой в просветах синело небо. Облака на горизонте порыжели. На листочках чистотела поблескивала роса. Какое-то время я не мог понять, где нахожусь.
Но чуть дальше, на опушке, сидели двое.
- Отец!
Феанор, отец мой, закрыл глаза. Майтимо бросился мне на шею.
- Кто теперь поведет нольдор?
- Клятва исполнена. Я передал правление Элронду. Эллерондо Эарендилиону.
Сзади уронили охапку хвороста.
- Финарато!
- Макалаурэ! Что с тобой случилось?
- А, междоусобица в Нуменоре. Кто-то решил, что Элронд будет претендовать на трон после смерти брата.
Отец, для которого деяния смертных не имели значения (хотя, может, и не всегда), составил шалашик из прутьев и принялся высекать огонь.
- Говорят, род Лютиэн никогда не прервется.
Финарато прищурился. Майтимо удивленно поднял брови, наконец-то отпуская меня - на полшага.
- "Спел" что-нибудь?
Вспомнились годы, когда Древа стояли в полном блеске, и шуточные состязания сводили вместе Первый Дом и Третий.
- Написал. Думаю, они и сами споют, да так, как я бы не додумался.
- Ничего. Людям это нужно.
Я попробовал сочувственно улыбнуться, - вышло криво.
- Майтимо! Почему здесь все - так? Где остальные?
Освещение за это время не переменилось. Ветра не было; влажный воздух хранил отголоски запаха моря.
- Тьелкормо и Туркафинве у озера - это недалеко. Близнецы спят. Куруфинвэ пошел за какой-то корягой - он теперь резчик. Нам отвели отдельный Чертог, и отец решил устроиться поудобнее.
- Разве такое возможно?
Брат вздохнул.
- Ну, он же Мастер.
- Все равно странно. А ты почему здесь? Ты ведь не клялся. Арафинве, наверное, уже все ногти съел, ожидаючи!
- Ревнуешь? Я должен поговорить с лордом Феанаро.
- Должен? - спросили сбоку глухо.
- Да. Знай, лорд, что ты не сможешь выйти из своего заточения до самой Последней битвы.
- Намо уже говорил мне это.
- Намо хотел узнать, почему.
Неожиданно.
- Я хотел одного мира. Есть только два.
- Отец! Мы сдержали Клятву, но не смогли удержать Камни!
- Знаешь, за чем я шел? Не за Камнями, за миром.
- Мы принесли туда войну, - сказал мой старший брат.
- Мы шли по канату, который уже натянулся. А значит, его держали крепко за оба конца. Но я виноват, - я повел туда всех.
"Нельо, он нас не слышит."
- Майтимо, подожди. Лорд!
Сырые ветки не загорались, а ветра, который раздул бы костер, здесь не было.
- Что общего может быть у меня с тобой? Уходи. Места хватит.
- Я тоже шел за одним миром, дядя. За одной честью.
Майтимо рассеянно нахмурился - "Если бы Диор не был так упрям, мы бы не напали на Дориат. Это что, и есть твоя "одна честь"?"
"Нет. Я бы отдал вам Камень."
- Лорд! Один из твоих Камней дарит свет всему Средиземью.
- Как это случилось? - с живым интересом спросил отец. - Впрочем, неважно. Я сейчас несколько ограничен в средствах.
- Человек Берен взял в жены Лютиэн Тинголиэн, - тут Арафинвион невольно рассмеялся.
- Да, я ее видел, мельком. Намо вроде бы запретил им после смерти возвращаться.
- Валар послали помощь, и Моргот был вторично пленен после Войны Гнева, - вновь попытался Майтимо.
- И уведен оттуда, - доверительно сообщил отец. - Мы с ним уже беседовали. Он как будто тоже не собирался задерживаться.
- Корабли плавают из Эндорэ в Аман и обратно!
- Отстраиваются потихоньку. Это все не то, помяни мое слово. Ты сам-то собираешься в Эндорэ?
- Я хотел бы остаться с отцом, - просто ответил Финарато.
- Так почему споришь? Молод ты ещё.
Финарато тихо улыбнулся. Он был немногим моложе.
- Гортаур, ученик Моргота, не был пленен, - вмешался я.
Лицо отца потемнело.
- И это держит нас вместе.
- Но нельзя же воевать вечно!
- Да. Я рад, Макалаурэ, что и ты внес свою лепту. - Я отшатнулся. - Что слава? Они все переврут. Но зато сколько поводов к войне!
"Он безумен."
- Нет, Майтимо. Он просто не умеет без цели и будет ждать Последней битвы. Прощай, лорд Феанаро! Даже то, что мирам суждено разойтись навеки...
"Финарато! Как ты думаешь, он позволит сражаться за него?"
- Я бы хотел надеяться на большее. Прощайте, друзья: предвижу, что вы останетесь здесь по своей воле.
- Я буду надеяться, - хором крикнули мы.
Обнялись, и он шагнул вперед, в медное сияние стволов.
3. Быть должным.
Сухой тростник громко хрустел, а сапоги, кажется промокли, - да я и так ног не чуял. Над рекой стоял густой туман.
- Рандир!
- Чего?
- У тебя пропуск есть?
- Нашел, когда спросить!
- Так есть или нету?
- Есть!
- Жаль!
- Почему?!
- Ну, не было бы, отвел бы тебя к себе, чаю бы выпили.
- Через полчаса порву, и веди куда хошь.
На берегу оглушительно чихнули.
- Ладно, идем, все равно ни орка не видно.
- Слышен голос человека из столицы!
До сторожки мы дошли "радостным шагом". Я швырнул куртку, Денэтор (по прозвищу "Князь") развел огонь, и мы взялись за отчет.
- Пиши: "Летоотчисления Лориэнского день пятнадцатый..."
- Не буду!
Чашку я ловить не стал. Не надо было свою бросать.
- Будешь! Внештатник несчастный.
Да, я застрял в Лориэне на птичьих правах ("Князь" поджимал губы, дескать, птицы здесь свои, а ты им не ровня, гость залетный) на гораздо дольший срок, чем собирался. Иногда даже собирался не возвращаться. Разрешение на проход по территории выдавали без скрипа, даже кормили чем-то. Патрулировать, правда, было нелегко - священные традиции запрещали прокладывать заметные тропки. Сломанная ветка считалась позором (о котором, впрочем, умалчивать было непринято). Но оно того стоило; голова больше не пухла от древней истории, завкаф не выскакивал из-за угла, а насморк - "молодо - зелено, потом желтое, и наконец проходит." Поскольку растения в это время года не поизучаешь, я вел наблюдения за погодой.
Ден бросил мне стопку бланков и застрочил, не обращая внимания на мокрую куртку на спинке стула.
- А тут вообще кто-нибудь появляется? Ну, из чужих?
- Конечно, затем и ходим. Ты ж появился, еще кто-то - и можно на троих соображать.
Беззвучно распахнулась дверь - а она всегда скрипит, когда я её открываю, - и вошел высокий, светловолосый...
Живой эльф. (Это я к тому, что местный фольклор хранит много сказаний о Черном Пограничнике, заводившем нежданых гостей в дебри на погибель.)
Мы помолчали. Потом захлопнули рты и одновременно начали:
- Проходите к огню!
- Имя, подданство, цель прибытия?
Эльф закрыл дверь.
- Я посланец короля Зеленолесья. - Он предъявил нефритовый перстень на цепочке и прошел в комнату.
- Но Лориэн - не на пути в Гондор?
- Мне и не нужен Гондор. Могу ли я увидеть вашего начальника?
- Он обещал вернуться к завтрашнему утру. Если хотите, подождите пока здесь.
"Посланец" кивнул, повесил плащ на сучок и достал флягу.
- Мой конь постоит под навесом, если не возражаете.
- Что вы. Нужно ли его покормить? - я покраснел, не хватало еще опозориться перед эльфом.
Ден вскочил:
- Садитесь, пожалуйста.
- Я бы постоял у огня. О корме не беспокойтесь.
Разговор дальше не пошел, писать отчеты спиной к гостю было неловко, и довольно скоро мы отправились на боковую - в крохотный флигелек, почти сарай. Щелей там было больше чем досок. Гость согласился переночевать у "камина", но я почему-то не думал, что он будет спать.
Начальник охраны на завтрашний день не появился. И на послезавтрашний тоже.
Ден решил, что это не помешает нам работать как обычно. Однако через неделю он переписал на меня ключи и поехал разбираться.
Вечером, после двойной нагрузки, я сидел у огня и ни о чем не думал.
- Передадите ли вы мое послание? Я не могу больше ждать.
- Конечно, передам.
Я был польщен.
Эльф встал, вышел в промозглую стужу и вскоре вернулся, неся на руках женщину необыкновенной красоты, завернутую в одеяло.
- Трандуил Зеленолесский возвращает Арвен Андомиэль прежним хранителям.
Не знаю, сколько времени прошло, пока я обрел дар речи.
- По... почему? И где вы ее все это время держали?
- В пещере. Было покушение. Королю откуда-то стало известно, что Арвен у нас.
- К-какому королю?
- Гондора, разумеется.
- Но зачем ему убивать?
Эльф, устроив спящую на двух стульях, повернулся ко мне.
- "Ибо род Лютиэн никогда не прервется." Вам понятно, что это значит?
- Да....
Мы отнесли ее в погреб (сухой воздух был ужасно холодным). Постояли на крыльце. Потом безымянный гонец ускакал домой.
Через три дня вернулся мрачный Ден - начальника нашли в болоте с перерезанным горлом. Пошли бесконечные проверки, писанина и пр., и пр. Про эльфа мы никому не сказали ни слова. Успокоилось все через полгода - и то нам повезло: бюрократы - страшная сила.
За эту зиму мы, наверное, поравнялись в сноровке со Следопытами Севера. Может быть, покойный начальник подозревал что-то такое, требуя от подчиненных прекрасной физической формы. Хороший был мужик.
Весна в Лориэне... Кто сам не видел, не поверит. Словно какое-то ожидание было разлито в природе, даже можно сказать - требование.
- Слушай, а давай рискнем? Проветрим, так сказать?
Разговор этот заходил уже не в первый раз. Ден, подписывая мне пропуск на неделю, устало потер переносицу.
- Ты понимаешь, что будет, если?
- Понимаю!
- Ну вот, и понимай дальше.
Стажер, присланный Роханским Педагогическим, смотрел на нас большими голубыми глазами. Он и сам был не дурак выпить.
- Я постерегу.
- А кого я пошлю в патруль?.. Ладно, бери ее и закончим с этим.
- А можно с вами?
- А вам, - как бы тебя не назвать "молодым человеком", - я поручаю погоду.