Не так давно большой любитель "нетрадиционной ориентации в истории", более известный в сети и за ее пределами как
жулик, шарлатан и достойнейший
лауреат эксклюзивнейшей премии "
Золотой осёл"
граф Штукатуркин решил в очередной раз предпринять попытку поцеловать в зад "пристроиться в хвост"
новохроноложникам и выложил на всеобщее обозрение интернет-публикацию "
Глеб Носовский о Тартарии" (24.07.2014).
Напомню, что в 2010 году Фоменко-Носовский
печатно признали одно из главных направлений чудо-деятельности -
чудо-чтения на этрусскую тему - не заслуживающей внимания ерундой, но чудо-чтец, видимо, завидуя настоящим (а не побрякушечным, как у самого чудо-профессора) академическим регалиям
А.Т. Фоменко (хотя и в области математики, но отнюдь не истории), а также тиражности и высокому полиграфическому качеству новохроноложнической
макулатуры, никак не откажется от желания пригреться под крылышком новохроноложников.
Начинается новая чудо-писулька восхвалением "новой хронологии" с легкими пощипываниями ее перьев и скромненьким оправданием "морального права дураковноваторов на ошибку": "...мне на глаза попалось несколько роликов, связанных с «Новой хронологией», к которой я отношусь вполне позитивно, хотя, как и во всяком новом деле, там встречаются некоторые огрехи. Но если даже строители сдают дома с недоделками (в основном связанными с хищением стройматериалов), то новаторы, строящие нестандартные концепции, и заинтересованные только в поисках истины, имеют моральное право на ошибку". В указанном материале наше внимание привлек презабавнейший раздел "
Серебряная монета Антония" к анализу которого мы сейчас и обратимся.
1. В данном разделе цитируется кочующий по нескольким новохроноложническим книгам (
Основание Рима-2011,
Начало Ордынской Руси-2005, Империя-2004) фрагмент под громким и многообещающим названием: "
Имя Антония на "античной" монете - "тритон снон андрон" означает, вероятно, "троица, сын человеческий"" и дается чудо-комментарий к заимствованной из этой книги иллюстрации, заключающийся - как уже догадались не первый раз сталкивающиеся с кучей дерьчудо-творчеством образованные читатели - в "прочтении" на репродукции этой иллюстрации
псевдоинскрипций и основанных на этих "чтениях" выводах.
1.1. Для начала ознакомимся с самим текстом данного раздела из книг Фоменко-Носовского.
("Начало ордынской Руси" 2005)
("Основание Рима" 2011)
Полностью фрагмент из книги "Основание Рима" с разделом 5.5 можно посмотреть
здесь.
1.2. Первая иллюстрация,
которая приводится новохроноложниками в качестве "исходного материала" для последующего "исследования", взята из дореволюционного издания Собрания сочинений Шекспира (
Т. 4. 1904) и выглядит там (в оригинале) следующим образом:
Кстати сказать, эта иллюстрация (по нх-нумерации - 1.43) так и не привлекла внимания чудо-чтеца. Он заинтересовался следующим изображением (по нх-нумерации - 1.44), источником получения которого, как указано в книгах Фоменко-Носовского является третий том "
Сравнительных жизнеописаний" Плутарха, вышедший в свет в серии "
Литературные памятники" в 1964 году:
(верхнее изображение - из нх-книги, нижнее - из третьего тома Плутарха).
Попутно отметим, что чудо-профессор, похоже, не стал тратить время на поиски самих указанных книг и воспользовался
размещенной в Интернете иллюстрацией:
(из
чудо-публикации)
1.3. Приведя два изображения (ход совершенно оправданный, поскольку результаты обследования одного-единственного примера могут быть признаны недостоверными в силу его случайности, а при двух изображениях - уже какая-никакая
репрезентативность) разных монет с изображением Марка Антония новохроноложники обращаются к чтению монетных легенд. При этом они вполне уверенно заявляют (внимание: цитируемый нами далее фрагмент из нх-книги может вызвать труднопредсказуемую, но, скорее всего, близкую к шоку, реакцию у тех, кто хорошо знаком с античной нумизматикой): "На обоих монетах мы видим следующую надпись вокруг головы Антония: АНТОНИОС АВТОКРАТОР ТРИТОН СНОН АНДРОН" (выделено мною). Для того, чтобы читатель им поверил, приводится даже специально сделанная нх-авторами прорисовка контура букв:
Ну как тут не поверить, когда люди так старались? На эти эмоции, видимо, и рассчитывали новохроноложники, поленившиеся (что, как мы далее увидим, их в данном случае и погубило) расширить
объем выборки или, на худой конец, улучшить её качество за счет поиска более чётко читаемых изображений.
1.4. По предположению нх-авторов (подкрепленному, как мы видели, "тщательно сделанной" прорисью) сия надпись должна означать не что иное, как «антоний автократор "троица сын человеческий"» (выделено мною). Теперь настала очередь для шока у тех, кто хорошо знаком с древнегреческим языком,
патристической терминологией и
догматическим богословием. Для всех остальных поясним, что, во-первых, для обозначения той самой
Троицы в греческом языке было давно избрано и прочно утвердилось совершенно другое слово:
[Αγία] Τριάδα (
триада). Поэтому рассуждение-объяснение нх-авторов "Слово ТРИТОН могло означать здесь ТРИ-БОЖЕСТВЕННЫЙ (ТРИ-ТЕОС) или ТРОИЦА. ТРИ - от слова ТРИ, а ТОН, вероятно, происходит от слова ТЕОС = Божественный" (выделено мною) можно справедливо счесть не более чем глупой фантазией возомнивших о себе черт знает что двоечников, совершенно незнакомых ни с древнегреческим языком, ни с историей христианства, ни с христианским богословием.
1.4.1. В качестве поясняющего примера приведем самый привычный церковнославянский текст молитвословий (являющийся, в том числе, началом ежедневных утренних и вечерних молитв) в соотнесении с
греческим:
Βασιλεῦ οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὁ πανταχοῦ παρὼν καὶ τὰ πάντα πληρῶν ὁ θησαυρός τῶν ἀγαθῶν καὶ ζωῆς χορηγός, ἐλθὲ καὶ σκήνωσον ἐν ἡμῖν καὶ καθάρισον ἡμᾶς ἀπὸ πάσης κηλῖδος καὶ σῶσον ἀγαθέ, τὰς ψυχὰς ἡμῶν.
Ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος ἰσχυρός, ἅγιος ἀθάνατος ἐλέησον ἡμᾶς (ἐκ τρίτου).
Δόξα... Καὶ νῦν...
Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡμᾶς. Κύριε, ἱλάσθητι ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν. Δέσποτα, συγχώρησον τὰς ἀνομίας ἡμῖν. Ἅγιε, ἐπίσκεψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας ἡμῶν, ἕνεκεν του ὀνόματός σου.
Κύριε ἐλέησον, Κύριε ἐλέησον, Κύριε ἐλέησον.
Δόξα Πατρὶ... Καὶ νῦν...
(в ц.-слав. форме
звательн. пад. "Троице" соответствует греч. Τριάς)
1.4.2. Следующий пассаж из всё того же фрагмента нх-произведения имеет намного больший "радиус поражения" и может "накрыть" не только тех, кто разбирается в лингвистике, но и тех, кто знаком с историей христианского искусства: "Отметим, что слово ТОН на некоторых старинных изображениях написано рядом с именем Христа. Например, на мозаике в церкви Христа-Хора в Стамбуле рядом с ликом Христа написано: IС ХС ИХОРА ТОНЗОНТОН, см. рис.1.46.
Что можно прочесть как - ИИСУС ХРИСТОС ИГОРЬ ТОНЗОНТОН. Из последнего имени ТОНЗОНТОН вполне могло произойти АНТОН или ОНТОН - как раньше иногда писали имя АНТОНИЙ" (выделено мною). Сразу отметим, что в приведенной фразе греч. τῶν является обыкновеннейшим
артиклем (gen. pl.):
masculinum
femininum
neutrum
singularis
nominativus
ὁ
ἡ
τὸ
genitivus
τοῦ
τῆς
τοῦ
dativus
τῷ
τῇ
τῷ
accusativus
τὸν
τὴν
τὸ
pluralis
nominativus
οἱ
αἱ
τὰ
genitivus
τῶν
τῶν
τῶν
dativus
τοῖς
ταῖς
τοῖς
accusativus
τοὺς
τὰς
τὰ
dualis
Nom., Acc.
τὼ
τὼ (τᾱ̀)
τὼ
Gen., Dat.
τοῖν
τοῖν (ταῖν)
τοῖν
Ну а насчет "происхождения" имени "антон=онтон" из той абракадабры, которую сотворили новохроноложники, и говорить-то нечего...
1.4.3. Те, кто внимательно следят за нашими
разоблачениями "творчества" новохроноложников, полагаю, сразу узнали приведенную иллюстрацию с византийской мозаикой. Именно о ней шла речь
в одном из наших материалов почти пять лет назад: из той же самой надписи новохренологи просто выкинули её вторую часть: просто с той целью, чтобы им было удобнее проводить свои "исторические отождествления": "
Напомним, что Христа иногда называли ХОР. Более того, в Константинополе до сих пор существует известная христианская церковь ХРИСТА ХОРА, на которой рядом с изображением Христа прямо написано ИИСУС ХОР". Как видим, "хоратонзонтон" служит для новохроноложников почти что таким же волшебных набором, каким для чудо-клоуна является
мамамылараму. Только в последнем случае этот набор появляется везде где только "золотому ослу" чудинушке будет угодно, а в первом случае - из одного и того же набора можно состряпать всё, что новохренологам будет угодно: либо египетского Гора (Хора), либо Игоря ТонзонтовиАнтоновича.
1.4.4. То, что пишут нх-авторы
далее, судя по всему, находится уже за гранью добра и зла где-то настолько далеко от здравого смысла, что становится как-то очень неуютно и зябко от их умопомрачительного невежества: "Итак, мы видим, что в некоторых старых именах Христа присутствовал корень ТОН [напомним, что речь идет об артикле, но никак не о корне], который могли объединить с корнем ТРИ, означающим ТРОИЦУ. В итоге получилось имя ТРИТОН. Сегодня оно существует в виде христианского имени ТРИФОН (переход Т-Ф из-за двоякого прочтения фиты)" (выделено мною).
Дело в том, что никакой фиты (ну как тут не вспомнить старинный водевиль "
Аз и ферт", сюжет которого крутится как раз вокруг вензелей "фита" и "ферт") в имени Трифон нет и никогда не было. Достаточно свериться хотя бы с имеющимися памятниками письменности (византийскими житиями святых), чтобы проверить написание.
Например,
1-го февраля ст.ст. празднуется память св. мученика Трифона (
μνήμη τοῦ Ἁγίου Μάρτυρος Τρύφωνος), пострадавшего в III веке. Для уточнения обратимся к памятнику XI века -
минологию Василия Болгаробойцы (по
изданию XVIII века, снабженному параллельным латинским переводом):
На приведенном изображении хорошо видно, что имя "Трифон" (например, в заглавии: Ἄθλησις τοῦ ἁγίου μάρτυρος Τρύφωνος = Certamen sancti martyris Tryphonis) в оригинале написано не через
греческую букву
"
фита (тета)", которая действительно транслитерируется как th, а через
"
фи", которая, в свою очередь, транслитерируется как ph. (Попутно заметим, что первое слово заглавия - Ἄθλησις - имеет в своем
греческом оригинале действительно ту самую "фиту", которая и обеспечила "т" утвердившегося в русском языке заимствованного "
атлет" и его производных.) В качестве дополнительного иллюстративного материала можно обратиться к собственно латинскому переводу житий, составленных
Симеоном Метафрастом:
Sancti martyris Tryphonis vita, ex Simeone Metaphraste по изданию
1618-го года. Да и знаменитый "
Разговор с Трифоном иудеем" св.
Иустина Философа (II в.) сохраняет то же написание имени Трифон. Таким образом, предлагаемое новохроноложниками соответствие "тритон" Τριτων - "трифон" Τρυφωνος вряд ли может иметь сколько-нибудь серьезные основания.
1.5. Хорошо, а что же написано на монете на самом-то деле? Те, кто знаком с античной нумизматикой, уже давно сверились с имеющимися в достаточном количестве специальной литературой и всё поняли. Для остальных скажем, что римские монеты с давних пор описываются и анализируются в различных каталогах, которые хорошо известны специалистам и, скорее всего, совершенно не известны не-специалистам.
Только вот эти самые не-специалисты очень даже отличаются друг от друга. Если одни готовы сразу высказываться по вопросам, которые необходимым образом требуют дополнительной подготовки (хотя бы в форме знакомства со специальной литературой вопроса), то другие - как минимум - не желают оказаться в дураках и стараются, прежде чем высказать какое-либо утверждение по тем самым вопросам, тщательно ознакомиться со спектром мнений, отыскать ссылки на имеющиеся исследования, с тем, чтобы иметь не просто своё мнение, а именно - своё обоснованное мнение. То есть, кто-то догадывается о существовании дополнительных источников сведений, хочет о них узнать и - при желании - может научиться с ними работать, а есть и такие дураки, кто не собирается ни оперировать с дополнительными источниками сведений, ни даже узнавать об их существовании.
1.5.1. Итак, давайте вместе с теми, у кого есть желание и возможности, попробуем разобраться во этой запутанной новохроноложниками истории. Для начала возьмемся за загадочное слово "снон", "обнаруженное" новохроноложниками в легенде с титулатурой
Марка Антония. Очевидно, что исследовать дальше предлагаемые изображения не представляется возможным. Может быть попробуем поискать еще какие-то дополнительные сведения о титулах этого известного деятеля античности? Ведь наверняка сохранились не только те две монеты, изображения которых мы с вами, уважаемые читатели, видели.
Вот, например, достаточно хорошо известный фундаментальный труд конца XIX-го века: H. Cohen
Description Historique des monnaies frappées sous l'Empire Romain (V. I.
Paris, 1880). В нем представлена значительная по своим размерам
подборка монет с интересующей нас личностью (аналог - в издании E. Babelon
Description historique et chronologique des monnaies de la République romaine vulgairement appelées monnaies consulaires (V. I. Paris, 1885. P.
158-
206); кроме этого, нужно обратить внимание на монеты другого
триумвира - Лепида:
129-
134).
Присмотримся к монетным легендам (в данном случае они приведены на латыни и в сокращенном виде) по изданию 1880-го года:
(Более детально за самими монетами и их описанием в указанном издании можно проследить вот
здесь; есть и более современные издания с аналогичными описаниями: Roman Silver Coins-1978 и
Roman Coins and Their Values-2000.)
Здесь весьма примечательны вариации сокращений, которые встречались на монетах Марка Антония. Для тех, кто не следил за
выкрутасами чудо-профессора, которые он вытворял в области нумизматики, в том числе и античной, кратко поясним: все эти сокращения без особых усилий раскрываются и прочитываются так, как и было задумано автором текста легенды. Чтобы далеко и долго не ходить, возьмем русскоязычное пособие почти что полувековой давности: Л.Н. Казаманова "
Введение в античную нумизматику" (М., 1969), в котором приводятся специальные таблицы с наиболее часnо встречающимися на античных монетах латинскими сокращениями:
Есть, конечно, и более представительное собрание латинских эпиграфических сокращений - в книге: Федорова Е.В.
Введение в латинскую эпиграфику (М., 1982. С.
101-123). Еще более представительна коллекция сокращений имеется в книге
Siglarium romanum; sive Explicatio notarum ac literarum... (Londini, 1792).
С помощью такой подсказки монетные легенды, приведенные выше, достаточно просто читаются. Особое внимание следует обратить на обозначения титулов "император" (в который раз), "консул" (в который раз), "триумвир" (имеющий очень интересную форму: III VIR; сокращение же III VIR RPC - читается как Triumvir ReiPublicae constituendae). Самыми интересными для нас являются следующие друг за другом третьи (III, tert.) номера консульства или "императорства" и IIIVIR.
1.5.2. Есть, оказывается, и сами монеты:
(
RPC 4094) с расшифровкой легенды: ANTWNIOC AVTOKPATWP TPITON TPIWN ANDRWN (W=
омега)
(
RPC 4095) с точно такой же расшифровкой. Причем в её достоверности можно наглядно убедиться безо всяких нх-прорисей.
Пред нами - попытка буквально перевести на греческий язык громоздкую титулатуру Марка Антония, в том числе и номер (III) его "
императорства" (imperator=aytokratwr) или консульства и достаточно непривычное слово "триумвир", которое приняло вид TPIWN ANDRWN.
Каталог, в котором находятся данные изображения и расшифровки легенд - это знаменитое многотомное издание
Roman Provincial Coinage (RPC), но, что самое интересное, даже и без него вполне можно было обойтись. Достаточно было найти другое не менее известное и тоже многотомное издание начала XIX века:
Ios. Eckhel Doctrina numorum veterum (8 vol. Ed.princ. 1792-1798) и в нужном томе (
Vol. 4. Изд. 1828) на нужной странице (
22-23) нас ждет та же самая расшифровка:
1.5.3. С учетом вышеизложенного финальное "глубокомысленно-пафосное" рассуждение новохренологов о коварстве историков можно смело отправлять в заслуженное место - на помойку: «Надпись вокруг изображения Антония прорисована историками так:
АNТОНIОСАYТОКРАТОРТРIТОNIРIОNАNДРОN. То есть: АНТОНИЙ АВТОКРАТОР ТРИТОН ИРИОН АНДРОН. Что в основном совпадает с надписью на другом экземпляре той же монеты, обсуждавшимся нами выше. Есть, однако, и важное отличие. Вместо слова СНОН, то есть СЫН, историки изобразили тут не очень понятное слово ИРИОН. Не потому ли, что опять-таки сообразили, что речь идет о чем-то опасном для скалигеровской хронологии? "Для надежности" решили исказить надпись АНТОНИЙ АВТОКРАТОР "ТРОИЦА СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ", заменив слово СЫН на ИРИОН. С той же "благородной" целью - дабы не возникало у читателей "лишних" вопросов».
Продолжение следует...