Дерек Уолкотт. Шхуна "Полет". Часть пятая.

May 11, 2011 12:01

Прежние части:
Первая
Вторая и третья
Четвертая

Шабин наталкивается на "Средний Путь".Слышь, я на камбузе с утра шустрил ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

tarzanissimo May 11 2011, 12:07:33 UTC
Тон авторский явно чётко соблюдён у Вас! А рифмы у него не более густо расставлены. чем в переводе? А вообще, Шломо, поэма эта очень интересная, Я мельком глянувл в однотомнике. Всю ли Вы её сделали?
жалЬ. что автор жмот и хам в жизни. А то можно было бы нам вдвоём немалую книжку собрать...
Но он раб копирайта, и вообще.....Друзья, встречавшиеся с ним на коеференции, порассказали.... Ладно. поэт прекрасный. а человек - уж какой есть....

Reply

sentjao May 11 2011, 12:15:18 UTC
Спасибо! Нет, еще не вся поэма. Я стараюсь с рифмами обходиться так, как в оригинале, т.е., примерно столько чтоб их было, сколько в оригинале, и всякие ассонансы если есть, то тоже их как-то передавать. На самом деле, конечно, копирайт - это не очень красиво, но с другой стороны не все же, как я, программисты, и крепостные тоже не у всех. Уолкотт, скорее всего, просто хочет денег.

Кстати, это стихотворение Фроста я тоже переводил и последняя строфа у меня вышла очень похожей на Вашу, но честное слово, я Вашего перевода раньше не видел. http://sentjao.livejournal.com/206279.html

Reply

tarzanissimo May 11 2011, 13:08:23 UTC
Спасибо. А поэму всё равно хорошо бы доделать. И вывесить... ну хоть "Саламандре" предложить?

Reply

sentjao May 11 2011, 13:09:49 UTC
Так я ее и делаю. Как переведу кусок - сразу и вывешиваю.

Reply


Leave a comment

Up