Мрачная народная площадь Рима

Jan 30, 2014 10:05

Народной в переводе с современного итальянского называется известная римская площадь дель Пополо (Piazza del Popolo), о которой и будет сегодняшний мой рассказ. Но правильнее ее называть "Тополиной", так как она названа в честь церкви Santa Maria del Popolo, которая когда-то стояла у тополя. Тополь на латинском языке - "populus".


Read more... )

Италия, Рим, путешествие

Leave a comment

me_29 January 30 2014, 07:57:01 UTC
piazza del Popolo - "Тополиная" площадь
Тополь и Народ - омонимы в современном итальянском, поэтому такая путаница. Площадь названа по церкви Santa Maria del Popolo, которая в свое время стояла у тополя, что и отражено в названии. Это если в историю происхождения названия окунаться

Reply

senorita_angie January 30 2014, 08:02:07 UTC
Спасибо большое! Сейчас подправлю))

Только все же нашла информацию, что popolo-тополь с латинского языка, а сейчас по-итальянски он: pioppo.

Reply

me_29 January 30 2014, 10:35:24 UTC
и Вы меня поправили)))и на старуху бывает проруха)))описАлась

Reply

senorita_angie January 30 2014, 10:37:29 UTC
хотя по-латински он все же "populus")в общем, без 100 грамм не разобраться, но смысл понятен)))

Reply

me_29 January 30 2014, 10:39:17 UTC
это уже просто изменение слова, произношения со временем, изменения разговорного языка итд. Время делает свое дело)))

Reply


Leave a comment

Up