фигня всякая...

Oct 31, 2015 14:50

Кошмар ватника: "Что на рынке взять? Укроп? Не.... Тогда петрушку? Избави бог! А может, кролика? Блин...."

А ещё Гудкайнд не умеет считать. Денна назвала Ричарда супругом, соответственно, она его первая жена. Он не возражал, хотя в его тогдашнем положении особенно и не повозражаешь. Дю Шаю признала себя его женой, соответственно, вторая. С Надиной он вступил в брак практически официально, хоть и изменил ей в первые же несколько минут после свадьбы. Третья. Так что Кэлен получается четвёртая жена, и потому никак не могла вызвать шимов, тем более, что в момент вызова замужем не была. И да сдохнут в муках астовские переводчики, и да будет им в аду отдельный котёл, ибо когда ошейник превращается в ожерелье, абаттиса в прелата, шимы в химер, добрые духи в светлых, это настолько неправильно, что прямо вопиёт. И чёрт возьми, Скрлетт с ребёнком невыносимо жалко. Она-то чем виновата?

А первая серия "Шести летящих драконов", про шестерых сыновей Ли Сон Ге произвела отличное впечатление. Актёрский состав, режиссура и игра просто великолепны. Ожидаю небесного наслаждения от остальных девятнадцати, хотя, переведены только шесть, по серии на дракона или сына. Но опять облажались переводочники. Какой, к чёрту, канцлер, в Корё? Может, ещё и вана кайзером обзовут? Так и вижу Чхве Ёна, поющего "Корё солдатен, унтер официрен" или Хорст Вессель. В конце-концов, почему некоторые вещи нельзя оставить без перевода? Зрители на сантедынах и тэдегамах собаку съели, простите за каламбур.

читабельно, кино, стебусь

Previous post Next post
Up