Как в разных странах поют про сомбреро

Sep 05, 2019 01:00



Сомбреро в переводе с испанского означает просто шляпа, любая, но для нас  это не просто шляпа, а мексиканский национальный головной убор от солнца и для тени (от sombra - тень).

И сомбреро уже давным-давно вышло за пределы мексиканской культуры и стало шляпой интернациональной. Девочки в сомбреро прикорнули, например,  в российском метрополитене.

Интересно сравнить, как и что про сомбреро поют в разных странах.

Испания  и Латинская Америка

Вот так поют   горячие латиносы. Cомбреро у них просто шляпа, не обязательно такая, какую мы себе представляем.

Juan Legido  (1922 -1989 Испания)  - El Sombrero (Сомбреро)

Это песня об испанской классической широкополой шляпе  из Кордовы (штата в Испании) и как певец гордится, когда ее носит

image Click to view


Dale Salvadoreño (Сальвадор) - El sombrero azul salsa clave (Сальса синее сомбреро)

Это песня про Сальвадор и сальвадорский народ, синее сомбреро (или просто синяя шляпа) там выступает неким символом, видимо из-за того, что флаг страны частично синий. Мне показалось, что это что-то типа неофициального гимна

image Click to view



Pedro Fernández (род. 1969 Мексика) - Debajo Del Sombrero (В шляпе)

Песня о том, как ковбой в шляпе  объясняется с хозяином по поводу шашней с его дочерью

image Click to view



США

El sombrero blanco (Белое сомбреро) - The mark of Zorro (Знак Зорро) 1940

Музыку к этому фильму написал Альфред Ньюман, но не эту конкретную песню . Информация про эту песню очень запутанная, ее не писали специально для фильма как остальную музыку, а пригласили какой-то местный калифорнийский народный оркестр сыграть известную в то время народную мелодию. А вот откуда в Калифорнии взялась эта народная мелодия, никто и не знает. Одни говорят, что это мексиканская народная песня XIX века (однако в самой Мексике она неизвестна) , а другие, что это слегка модифицированная аргентинская народная песня, под которую танцевали аргентинский вальс (вальс с элементами танго). Записали ее в Калифорнии впервые в 1904 году. Скорей всего она местная калифорнийская, написанная местными латиносами, может быть даже с аргентинскими корнями

image Click to view



El Sombrero Blanco (Белое сомбреро) - The Mask of Zorro (Маска Зорро) 1998

С музыкой  "Белое сомбреро" из фильма "Маска Зорро" тоже все запутанно. Название песни такое же как и в "Знаке Зорро", но мелодия  другая и танцуют без слов.  Музыку к этому фильму написал Джеймс Хорнер, но в  саунтрек фильма "Белое сомбреро" не включили, то есть композитор фильма автором музыки  не является. Народу нравится называть ее старинной народной мелодией, реаранжировкой какой-то то ли мексиканской, то ли испанской песни с таким же названием. Вот только оригинала никто не может предоставить, что за народная мелодия такая.

image Click to view



Scotty James - Sombrero

Это уже авторская песня . В ней поется, как парень с разбитым сердцем прилетел в Мексику, купил на пляже сомбреро, и это сомбреро ему помогает то слезы прятать, то от солнца укрываться, в общем это шляпа, которая может всё.

image Click to view



Швеция

ABBA  - Put on Your White Sombrero (Надень свое белое сомбреро) 1980

Женская часть АББА поет про то, как бы хотелось найти парня в белом сомбреро, ну настоящего кабальеро.

image Click to view



Россия

ВИА "Пламя"   - Куба далеко, Куба рядом  ("Небо надо мной, небо надо мной - как сомбреро, как сомбреро")

Поскольку песня советского времени, то она про интернационал и дружбу народов, а сомбреро является неким символом неба над братской Кубой, а не Мексикой.

image Click to view



Валерий Курас "Сомбреро"

А это современный вариант. Отпуск в Мексике и сомбреро как символ отпускного веселья.

image Click to view



Вот такие вот разные песни про сомбреро или просто шляпу по-испански

Латинская Америка, одежда

Previous post Next post
Up