Aug 20, 2012 22:11
пристрелите меня или я лопну от смеха/нервного срыва/приобретенного дефекта зрения...))
ГайРичевский Шерлок Холмс намбер два, переведенный на немецкий язык, а потом на русский. По ходу фильма - французская речь, внизу - субтитры - на немецком и английском... Глаз привычно "читает" немецкие субтитры, молоточек в мОзге направляет на английские (я же это, типа начала его учить). А французский приказал долго жить (прости меня мамочка))
В итоге - красные глаза и "ёёмаё", сорвавшееся с уст.
(побитый/морщинистый Холмс не впечатлил (при всем уважении сына к айрЫнмену), хотя в первом фильме он мне понравился)
Пойду-ка я лучше посмотрю Шерлока в исполнении Бенджамина "кактам со сложной фамилией" ;))
Птичка, окно открыто - прилетай на просмотр))
дневниковое,
кина не будет