Одна из любимых картин

Jan 29, 2017 18:50



Марк Шагал. (справа налево) "Творение"/"Мир"/"Видение Исайи" - "Наш учитель Моисей, царь Давид и изгнание"/"Исход из Египта" - "Вход в Иерусалим", или "Возвращение на Сион", 1965



Гобелен-триптих находится в здании израильского парламента, Кнессете (вход свободен в определённые дни и часы). В 2006 г. полотна прошли тщательную реставрацию.



"Теории, которые я мог бы выдумать, чтобы объяснить себя, или те, что развивают в связи с моим творчеством другие - все они являются глупостями". (М. Шагал)



Помню, как особенно поразило и тронуло меня изображение змея на полупустом фрагменте справа - символизирующем предопределённый, но ещё не наступивший, мир грядущий: сомнения, богоборчество и грех являются неотъемлемой частью поглощаемой - но никогда не уничтожаемой - его радостью трагедии.

P. S.

image Click to view



unter dayne vayse shtern                                  Under Your white stars
shtrek tsu mir dayn vayse hant.                        Stretch to me Your white hand.
mayne verter zenen trern                                  My words are tears,
viln ruen in dayn hant.                                      That want to rest in Your hand.

ze, es tunklt zeyer finkl                                    See, their spark dims
in mayn kelerdikn blik.                                     Through my penetrating cellar eyes.
un ikh hob gornit keyn vinkl                              And I don’t have a corner from which
zey tsu shenken dir tsurik.                               To return them to You.

un ikh vil dokh, got getrayer,                             And yet I still want, dear God,
dir fartroyen mayn farmeg.                                To confide in You all that I possess,
vayl es mont in mir a fayer                                For in me rages a fire
un in fayer-mayne teg.                                   And in the fire-my days.

nor in kelern un lecher                                      But in cellars and in holes
veynt di merderishe ru.                                     The murderous quiet weeps.
loyf ikh hekher, iber dekher                               I run higher, over rooftops
un ikh zukh: vu bistu, vu?                                And I search: Where are You, where?

nemen yogn mikh meshune                              Something strange pursues me
trep un hoyfn mit gevoy.                                    Across stairs and yards with lament.
heng ikh-a geplatste strune                             I hang-a ruptured string,
un ikh zing tsu dir azoy:                                    And I sing to You:

unter dayne vayse shtern                                  Under Your white stars
shtrek tsu mir dayn vayse hant.                        Stretch to me Your white hand.
mayne verter zenen trern                                  My words are tears,
viln ruen in dayn hant.                                      That want to rest in Your hand.
Previous post Next post
Up