UG

Feb 18, 2013 13:52

Форсед-мем.

Оказывается, на разговорном американском gown - это вечернее платье.
Таким образом, выражение "унылые говна" можно преобразовать в "унылые платья".
Пример использования:
- накидал мне тут фрэнд в личку 100500 унылых платьев.

А чтобы ещё более следовать правдоподобности, то следует записать УГ как Ugly Gown - что дословно будет "безобразное платье", а на извращённом транслитинге - "угле-говна".
Вообще, ugly можно по-русски обозначить как "угольный".
Примеры использования:
- я думал, нормальный трэд будет, а он какой-то угольный.
- опять в ленте угле-говна.

Ну, так можно до бесконечности форсить.

хе-хе, Словарь, Хрень, На заметку

Previous post Next post
Up