Как рубят бабло на якобы переводах книг

Nov 05, 2024 01:07

Хотел начать с мата, но пока сдержусь. Давно мечтал перевести труд Уильяма Далримпла об истории Ост-Индской компании, а тут вдруг узнал, что его издали на русском. Заказал книгу в интернет-магазине, хотя в названии немного кольнула странность. The Anarchy: The Relentless Rise of the East India Company на русский перевели как "Анархия. Неумолимое ( Read more... )

книги

Leave a comment

andanton November 5 2024, 05:21:48 UTC
Зато свобода слова, которая нам и не снилась. Да и вообще... вон, ваш бывший президент призывает к отрытому воровству интеллектуальной собственности. А и правильно, чего мелочиться.

Слушай, неужели эта деятельность тебя кормит? Или еще есть какая-то работа? А как ты ухитряешься совмещать? Семтя же, однако... Кстати, сыну-то наверно уже лет восемь? моей - 12. Да уж...

Reply

se_boy November 5 2024, 06:43:33 UTC

Давненько )

Совмещать ухитряюсь. Насчет воровства интеллектуальных прав - оно сплошь и рядом везде, к этому даже как-то спокойно уже относишься, особенно вследствие бесконечно отстающего от роста цен заработка )

Свобода слова, особенно на заданные темы - всегда пожалуйста )

Reply

andanton November 5 2024, 12:42:34 UTC
ну я никуда не девался и все твои фоточки разглядываю в день публикации.

Reply

se_boy November 7 2024, 05:27:49 UTC

И молчишь )

Reply

andanton November 7 2024, 11:25:50 UTC
Как тот мальчик, который молчал до пяти лет потому что не было повода говорить.

Reply


Leave a comment

Up