Астрономия Войского ("Пан Тадеуш" Мицкевича)

Oct 21, 2010 12:04

Вот рядом с месяцем взошла звезда, другая ( Read more... )

Мицкевич А.

Leave a comment

Comments 9

slavjr October 21 2010, 13:41:54 UTC
Вопрос к тебе, как к главному астроному. В других источниках отсылки на то, что Близнецов называли Лель с Полелем имеются?

Reply

miling_k October 21 2010, 18:11:53 UTC
Ты про созвездие Близнецов или про Близнецов вообще? :)

Тут пан Адам явно пользуется не только народными легендами, но использует и письменные хроники (оттуда Лель и Полель), греческую астральную мифологию. Плюс все это творчески перерабатывает.
С другой стороны, возможно он называет Лелем и Полелем Близнецов, имея ввиду не конкретное созвездие, но греческих божественных близнецов вообще. В этом случае к этноастрономии эта строчка отношения не имеет, и перед нами просто пересказ древнего отождествления близнецов с Лелем и Полелем в хрониках польских.

Второе название возможно как раз имеет уже народное происхождение:
"Другие имена у них в Литве зеленой:
Одна звезда - Литва, другую звать Короной."

С Весами непонятно, или греков пересказывает на свой лад, или у славян нечто подобное независимо было, типа конвергентное развитие. То же самое про Дракона-Змея (хотя тут есть точные параллели из других источников (этнографических)). А вот колесница и сито точно наше.

Reply

slavjr October 21 2010, 18:48:43 UTC
Из контекста следует одна звезда Лель, другая - Полель. Именно поэтому вопрос к главному астроному, а не биологу ;)
Пасиба, любопытно, я вот (далёкий от этноастрономии) колесницу по прочтению за "наше" уж никак не воспринял...

Reply


slavjr January 5 2011, 19:59:43 UTC
Другой вариант ( ... )

Reply

miling_k January 5 2011, 20:04:48 UTC
спасибо, уже ценю. да, перевод другой. И Млечный путь здесь взялся, причем в таком контексте что волосы дыбом встают (встало в недостающее звено одних моих рассуждений..). Надо вчитывать оригинал :/
Еще раз спасибо.

Reply

miling_k January 5 2011, 20:19:46 UTC
я в польском путаюсь и гугл-переводчик не канает :(, need help! Что значит вот эта строчка:
Mlecznym gościńcem pędząc w cwał w niebieskie progi
? Особенно последние два слова смущают.
(http://literat.ug.edu.pl/panfull/0008.htm)

Reply

slavjr January 5 2011, 22:27:31 UTC
Млечным путём несясь галопом в небесные пороги

вообще само слово cwał - карьер. А puścić się cwałem - пуститься галопом (вскачь)
niebieskiе так же может означать голубые /цвет/ - именно это дал тебе гугл.
pędząc - несов. от pędzić - 1. мчаться, нестись; 2. гнать;

Reply


Leave a comment

Up