14:23 25.07.2012
Паблик “
Bærzæfcæg” стал открытием Оснета. Немногочисленная группа единомышленников агрегировала значительный объем данных, посвященных осетинскому языку и литературе нашего народа. С помощью социальных технологий эта информация активно распространяется в удобном для пользователей формате. Сказать, что такая деятельность более чем полезна - значит, не сказать ничего.
В небольшом интервью с одним из руководителей проекта Батразом Сидамоновым, мы попытались раскрыть идею этого проекта.
Альбом с изображениями традиционного осетинского орнамента
Как возникла идея создания паблика?
Ну, идея возникла в голове у Коста Демеева («Осетинский клуб МГИМО»), он же и предложил общую концепцию паблика о литературе. Я сначала вообще скептически смотрел на эту идею, но Коста удалось меня убедить. 7 января 2012 мы сделали нашу первую запись, которая, наверно, наиболее ясно описывала наше мировоззрение. Это была цитата из творчества Кола Бигулова: «Лучше в настоящем последуй примеру из прошлого, чем сегодня споткнуться по дороге к будущему». Очень мудрые слова.
«Бæрзæфцæг» значит по-осетински «Крестовый перевал». Почему именно это название?
Мы искали название символическое для Осетии, как для Северной, так и для Южной, но при этом не затертое, малознакомое. Также оно должно было быть ёмким и узнаваемым. Поэтому родилось название «Дайран» («Дарьял» по-осетински). Название было удачным, тем более оно перекликалось с одноимённым литературным журналом, но нам хотелось чего-то более специфического. Плюс я настаивал на том, что в названии необходима буква «Æ» (своеобразный символ осетинского языка). И тут Коста осенило: «Бæрзæфцæг!». Это и стало названием паблика. И до сих пор я считаю это наиудачнейшим названием.
А какие вообще у вас рубрики?
Изначально мы публиковали афоризмы на осетинском, а также цитаты из творчества осетинских авторов и Нартовского эпоса. Потом мне в руки попалась книга Федара Таказова об этимологиях осетинских фамилий. И мы стали по одному их публиковать (первой, например, была
фамилия Джидзаловых). Вообще, на наш взгляд, все связанное с нашими фамилиями и их историей является одним из краеугольных камней осетинского самосознания. Поэтому мы решили немного улучшить данную рубрику, добавляя небольшую информацию о представителях фамилий, которые приносят повод для гордости своему роду и всему нашему народу. Мы публиковали картины Туганова, второй день публикуем иллюстрации и графику Заур-Бека Абоева.
Вы также публиковали редко используемые осетинские слова…
Да, мы планировали делать что-нибудь для повышения словарного запаса наших подписчиков. К счастью, буквально на следующий день после создания «Бæрзæфцæг» был создан паблик «5 слов на осетинском», который вплотную занялся вопросом повышения языковой грамотности изучающих ирон æвзаг.
Мне кажется «5 слов» ориентирован все-таки на новичков в осетинском языке.
Да, наверно. Мы же сфокусировались на уже хорошо владеющих. Например, многие владеющие не знают, что
«лев» по-осетински «цомахъ», а не «домбай», а «домбай» (кстати, как и в карачаевском) значит «зубр». Или, например, многие не знают, что у заимствованного слова «мин» («тысяча»), есть чисто осетинский эквивалент «æрзæ».
А как пришла идея создать электронную библиотеку?
Сейчас это основной фронт работы. Аслан Кудзаев, один из подвижников Большого Осетинского Дела, прислал мне монографию Берозова «Переселение осетин с гор на плоскость». Тогда же мы ее и
опубликовали. С тех пор Аслан регулярно стал снабжать нас уникальнейшими монографиями. Мы стали по всему интернету искать книги, что-то сканировали, что-то нам присылали пользователи. Например, Калоев Аслан прислал более полусотни работ. В конце концов, книг стало очень много. И наш подписчик Андрей Хугати предложил «создать паблик или группу куда в одном едином месте всеми участниками собирать все осетинские электронные книги». Идея нам понравилась, и мы решили сделать
большой архив книг. Соадмин Марк Абаев сделал огромную работу по систематизации книг и составил
список работ (сейчас он не полный). Все в отрытом доступе.
Какова вообще цель, которую вы преследуйте?
Она довольно тривиальна. Мы хотим, чтобы любой осетин, где бы он ни находился, имел легкий, быстрый и БЕСПЛАТНЫЙ доступ к интеллектуальным богатствам своего народа. Трое из четырех админов нашего паблика живут не в Осетии, и мы прекрасно понимаем, насколько важно иметь такой архив. В принципе, это паблик не только для осетин. Мы будем расширяться. На нас подписаны многие неосетины интересующиеся нашей культурой и историей, представители других кавказских народов, т.к. мы публикуем книги и о них. Есть у нас и художественная литература. Мы потихоньку выходим из формата «паблик только об Осетии», но осетинская тема все-таки будет основной.
А какова реакция аудитории?
Самая положительная. Наш паблик пользуется определённой популярностью. Мы, конечно, не «Типичный осетин», но у нас есть своя аудитория. У нас не массовый паблик, «Бæрзæфцæг» претендуют на некий интеллектуализм и элитарность. То что мы встречали В ПРОДАЖЕ наши сканы, распечатанные на простой бумаге формата а4, подтверждает всю важность нашей работы. То, что можно скачать бесплатно, продают за бешенные для республики деньги (1500 р.) Мы хотим, чтобы у каждого нашего подписчиков имел свою электронную библиотеку с осетинскими книгами.
Планируете ли вы развиваться в рамках собственного сайта, а не только паблика?
Да, мы думали на эту тему. Нужно думать в этом направлении, но в ближайшее время создание сайта не предвидеться.
Какие ваши планы по развитию паблика?
Пока никаких, если честно. Будем улучшать все, что есть. Дополним списки. Сделаем альбомы с использованными иллюстрациями. Недавно мы сделали большой альбом с изображениями традиционного осетинского орнамента, в том числе и за авторством знаменитой Аминат Чехоевой. Мы открыты для любых предложений.
Спасибо за интервью!
Табуафси. Вам спасибо.
read more at
scorsag rss2lj