Вышел у меня спор с редактором лингвистического рецензируемого журнала (500 руб. /стр.). В соседних номерах вышли две моих статьи. Когда я увидела аннотации, названия и ключевые слова на английском языке, я ужаснулась. Все термины были перевраны, более того - в двух статьях одни и те же термины были перевраны по-разному! При этом я посылала все как полагается на английском языке.
Ну ладно, всякое бывает. Написала отв. редактору с просьбой поправить хотя бы в электронной версии. Ведь под этим бредом стоит моя фамилия! А со мной никто такие шедевральные тексты не согласовывал.
Думала, передо мной хотя бы извинятся, мол, ничего уже нельзя сделать. А в лучшем случае - исправят. Не тут то было. Получаю ответ, где дама спорит со мной, ссылаясь на Яндекс-переводчик (!) и психологический (!) словарь.
З.Ы. Хорошо, что в тексте статей в скобочках указаны некоторые английские термины. Но по ключевым словам и названию враг меня точно не найдет. И не процитирует.
Этот журнал в ваковском перечне и на SCOPUS претендует...
Обидно мне чего-то.
Посмотрим, что скажут
тут