Примерный подстрочный перевод фэнского видео Into The Black (Christmas):
Персонажи: капитан Ли, Ирена, Сэм.
К.Л.: Какого … вы сделали с моим кораблем?
И.: Нравится? Мы к празднику готовимся!
С.: Начали еще на Ариэле. Ты знаешь, что такое камин?
К.Л.: Какого ляда на Ариэле? Ариэль на другом конце системы! И вообще, мы в космосе!..
Короче, выкиньте всю эту хрень за борт.
И.: Утка Скрудж хлопает крыльями, да, Ли?
С: *поет* (неразборчиво)
К.Л.: Заткнись, Сэм. Я не против вашего веселья, но смотреть на это не обязан. Наряжайте вашу елку.
И.: Что ты имеешь против небольшого праздника?
К.Л.: Трудновато как-то праздновать, Ирена.
Ирена что-то разбивает.
С.: Фью! Вот это удар! Очень праздничная обстановочка.
К.Л.: … . Простите. Последнее время все кувырком. Мы все дерганые, я ждал ч…
Бум.
К.Л.: Это еще что за ерунда?!
И.: (неразборчиво) снаружи требуют подарков.
К.Л.: Или пушек.
С.: Ага.
Бум.
И.: И гранат.
К.Л.: Просто супер. А ты что там делаешь?
С.: Готовлю рождественскую индейку.
К.Л.: Больше похоже на сопли, Сэм.
С.: Это то, из чего будет индейка.
К.Л.: (неразборчиво). Это просто куча соплей, Сэм.
С.: *бросает что-то в чашку* Это праздничные сопли.
И.: *поэт Deck the Halls*
К.Л.: Откуда вы все это взяли?
С.: Уж думал, ты не спросишь. Свет, пожалуйста. *пересказывает эпизод о явлении ангела волхвам*
К.Л.: Сэм… Это, без сомнения, самая дурацкая история, какую я когда-либо слышал.
И.: Ну, есть еще про домового.
К.Л.: Домового? Где вы взяли этот бред?
С.: Страница 42. Рядом с Heineke Hannah (Золушкой?? - J.). Думал ли ты когда-нибудь, что позавидуешь замарашке?
К.Л.: Вот что, ребята, вы веселитесь, а я пошел. Если понадоблюсь - буду в своей… конуре. (?? - J.) *уходит*
С.: Вперед, прекрасная леди!
И.: Вы, мужчины, такие инфантильные! *уходит за кулисы направо*
С.: Эй, индейка почти готова!