Feb 08, 2007 16:26
Оруэлл в одном из эссе замечает, что единственный в то время
(1930е--1940е годы) в Британской империи журнал, полностью посвящённый
поэзии, издавался в Индии индийцами. На английском языке. Об
английской поэзии.
Это напомнило мне фразу Чехова о том, что почти единственный читатель
провинициальных российских библиотек - молодой еврей. Важно понять,
что в то время еврей был ещё дальше от русской культуры, чем индиец -
от английской. Дед или даже отец этого курчавого читателя говорил
только на идиш, да и сам он, скорее всего, говорил по-русски с
акцентом. Не меньшим, чем акцент индийца. Местечко было
экзотическим, чужим, окраиной.
Это, похоже, общий сюжет: на закате империи "высоколобая" культура
метрополии становится куда интереснее для культурных окраин, чем для
самого центра. Окраина видит в ней символ прогресса, возможности
"стать белым человеком". А сами "белые люди" уже успели
разочароваться и устать. Как с игрой в крикет: в колониальные времена
это была игра британских офицеров в Индии. Теперь в самой Британии в
неё играют с куда меньшим энтузиазмом, чем в Индии, Пакистане, Шри
Ланке. А там крикет стал чем-то вроде футбола для европейцев:
национальным сумасшествием.
Насколько прочна эта абсорбция культуры окраинами империи? Оруэлл
полагал, что вскоре после независимости Индии "англо-индийская"
литература исчезнет. Он ошибался: достаточно вспомнить Рашди,
Нараяна, Рой, - чтобы понять, что эта литература живёт прекрасно.
Кстати, и в крикет жители Вест Индий играют теперь не хуже британских
учителей. А о волне еврейских писателей в русской литературе, и
прозе, и поэзии, и говорить не приходится.
Почему-то всегда последним героем Рима становится варвар Аэций.
Впрочем, чужой "за каких-нибудь триста лет тоже станет Римом" (Елена
Михайлик)
orwell,
culture,
society