Умберто Эко в поисках того, что он сам считает утопией

Feb 10, 2014 20:34

По прихоти марсианской рулетки и рекомендации Яна мне достались профессор Умберто Эко и его работа "Поиски совершенного языка в европейской культуре".

Как европейское, так и российское издания вышли в рамках серии "Становление Европы". По-моему скромному впечатлению к становлению Европы книга отношение имеет весьма отдаленное. Да и к поиску совершенного языка тоже не на протяжении всего текста.

С самого начала меня не покидало ощущение родственности книги с "Маятником Фуко" и "Баудолино", не столь по авторству, сколь по родству духа автора с его персонажами - Бельбо, Диоталлеви, Казобоном и, соответственно, Баудолино.

"...закрады­вается подозрение, которому поддалась уже современная историография, да и сами предполагаемые авторы манифестов не уставали повторять: речь идет о шутке, игре, литературном пастише, где чуть ли не в духе разгульных студентов-вагантов соединяются прямо противоположные посылки и находят выражение расхожие идеи эпохи: поиски Адамова языка, мечта о чувственном языке, смутное устремление к глоссолалии, криптография, языки Каббалы... Одним словом, всё. А поскольку там содержалось всё - как всегда бывает, когда людей привлекает тайна, - манифесты розенкрейцеров читались неистово и со страстью и каждый находил в них то, что уже знал, или искал, или желал найти." (Эко, "Поиски..." стр.200)

Во-первых, опять таки по-моему, сугубо не филологическому мнению, что же отнести к так называемому "совершенному языку", сам автор не определился и для наполнения сдаваемого издательству объема постарался охватить как можно больше всего, что хоть какими-то нитками можно было пришить к теме. Например, каббалистов и "Комбинаторику" Луллия. Причем уделил им немало места, ибо тема ему известна, много раз обсуждена, чувствует он себя в ней свободно и возвращается к ней к месту и не к месту, как студент, выучивший к экзамену ответ всего на один вопрос. Что, впрочем, как сравнение - перебор. Эрудированность Эко мне ставить под сомнение негоже.

Во-вторых, некоторые авторские предположения и заключения мне показались весьма притянутыми за уши. Как, например, предположение о знакомстве Данте с трудами Абулафии.

Ну и наконец, некоторым темам и персоналиям, которых Эко хорошо знает и любит, уделено непонятно много места (Кирхер), в то время, как, например, века с 19го по 21ый почти выпали из сборки. Хотя библиографические сноски на работы современников регулярны, но и не более того. Эсперанто и аналогичные ему языки сложно было обойти вниманием, им всем хватило последней главы книги.

Стоит ли читать? Да. Стоит ли воспринимать серьезно? Мне кажется, нет.

Лично я для себя, как всегда с книгами Эко, нашел много новых имен, за которыми пришлось лезть в Google, и слов, которые без словаря остались бы для меня абракадаброй. Из общего набора разнообразной информации выложенной на стол профессором можно выбрать интересующую тему и рыть глубже и дальше где-нибудь в другом месте. И лучше все-таки читать не в электронном виде, а в формате, позволяющем заметки на полях, ибо их будет много.

свежечитанное

Previous post Next post
Up