加藤清正掟書 - Правила Като: Киёмаса

Jun 16, 2013 19:49

加藤清正掟書

Като: Киёмаса окитэгаки

Правила Като: Киёмаса

Като Киёмаса объявил семь статей вассалам дома; самураи - независимо могущественные или не такие всесильные - должны принять с готовностью эти статьи.

[1] На Пути служилого человека нет места небрежению. Утром поднимайся в стражу тигра, оттачивай свое мастерство владения клинком, кормись рисом, занимайся стрельбой из лука и огнестрельного оружия и верховой ездой. В особенности же, должны поощрять жалованьем и землями тех, кто проявляет усердие на службе воина.

[2] Если же хочется развлечься вне дома, то должен предаться в горах таким развлечениям, как: соколиная охота, охота на оленей, борьба сумо: 相撲.

[3] Об одежде. Одежда должна быть в пределах от хлопчатобумажной ткани до шелка, сотканного из грубых отходов шелковых коконов типа чесучи. Тех, кто тратит золото и серебро на одежды, [а потом] жалуются на тяготы жизни, следует подвергнуть наказанию. В мирное время подготовь оружие и доспехи, отвечающие твоему общественному положению, обеспечь рисовым пайком вассалов, а наступит день сражения [без сожаления] потрать золото и серебро.

[4] В будние дни общение с приятелями [у себя дома] возбраняется, за исключением встречи для разговора один на один. Угости [гостя] грубым неочищенным рисом. Однако во время проведения встреч по военным искусствам можно встретиться со многими людьми.

[5] Самурай должен знать правила поведения во время боевых действий. [Но] стремление к ненужному украшательству достойно наказания.

[6] Неистовые танцы в обезумевшем состоянии категорически запрещаются. Если в руках [в это время] окажется большой меч, то может возникнуть искушение зарубить кого-нибудь. Так как все проистекает из того, что хранится в сердце, то поэтому следует отдать приказ совершить самоубийство со вспарыванием живота (сэппуку) тем, кто предается репетициям неистовых танцев. Тренировки по военным искусствам не принимаются во внимание.

[7] Должны старательно заниматься науками. Следует, прежде всего, ограничить себя чтением книг по военному искусству и совершенствованием в [добродетелях] верноподданности и сыновней почтительности. Запрещается сочинять и писать стихи. Воины становятся слабыми, если в их сердцах поселяется любовь к изящному, и превращаются в слабовольных женщин. Поскольку родились в домах воинов, то основное предназначение умереть в бою с большим мечом и мечом катана в руках. По этой причине если не будешь все время совершенствоваться на Пути воина, то в минуту смертельной опасности трудно будет умереть, не теряя присутствия духа, поэтому важно стараться достичь предела в военном деле (武 бу).

Все время - неважно днем ли ночью - должны помнить и следовать этим статьям. Если кому-то трудно соответствовать требованиям всех этих статей, то должен попросить об отставке. Должны быстро провести расследование, и если будет [официально] установлено за подписями и печатями, что он не в состоянии следовать по Пути мужчины (男道), то должен быть без всякого сомнения изгнан. Быть по сему.

[...] луна [...] день Киёмаса (печать) 判

Старейшинам дома (家老中)

Самураям (侍中) Хорошая статья и комментарии здесь

философия, средневековье, Япония, публикации форума "Свиток"

Previous post Next post
Up