Не русская не острая не горчица от UNI DAN

Nov 10, 2013 01:35

Уважаемые технологи и маркетологи из компании UNI DAN! Хочется довести до вашего сведения, что слово "острый" применительно к пище означает - сильнодействующий на органы обоняния, резкий. В этом контексте острая горчица это та, от которой перехватывает дыхание и подкатывают слёзы. Эта горчица и именуется традиционной русской острой. Ваша "острая русская" горчица - это невнятная кисло - сладкая субстанция. Научитесь отличать острое от сладкого, Бабеля от Бебеля, кабеля от кобеля и кабеля от сучки. Я привезла вашу горчицу в Доминикану. Потому что здесь купить в супермаркете ту горрчицу, которой мы привыкли, невозможно. Все французские и американские горчицы - это ярко желтая кислятина, на мой вкус годная только для травли насекомых. И вот в период краткого пребывания в России, я покупаю горчицу, чтобы раз в 2 недели по - немногу устраивать себе желудочный праздник. И что я имею? Скажите мне, уважаемые технологи? Какого черта я привезла с собой через океан тюбики вот этого вот, опозорившись перед иностранцами, которым с гордостью хотела показать что такое "настоящая забористая русская горчица"? Стыдитесь и пусть вам в жизни все острое станет сладким, а сладкое острым.


приправа, доминикана, uni dan, горчица, еда, острая

Previous post Next post
Up