В настоящий момент я работаю над двумя рассказами. Одна о воре, крадущем картину, а у другой вообще нет сюжета. Она просто о зомби и о том, как зомби составляют планы действий в непредвиденных обстоятельствах. Не знаю, однако, как это связано между собой. Хотелось бы еще вставить туда Спящую Красавицу, но не уверена, что зомби понравится, что она вмешивается в их планы действий в непредвиденных обстоятельствах.
Л.Д.: В двух словах, как бы вы переписали сказку «Спящая Красавица»?
К.Л.: Ну, мне нравится идея переписать «Спящую Красавицу» в двух словах. Я хотела бы это сделать, но Урсула К. Ле Гуин уже сделала с этой сказкой что-то. Ненамного хуже с этой сказкой справилась Теодора Госс, написав "The Rose in Twelve Petals" («Роза с двенадцатью лепестками»). Может быть, я перескажу «Спящую Красавицу», погружу ее в наркотический сон и наводню ее обиталище зомби. В последнее время я одержима идеей зомби. Но пока у меня недостаточно материала для них (говоря, что у меня недостаточно материала, я имею в виду, что я мало что нового могу написать про них).
Келли Линк
http://www.livebooks.ru/page.php?id=315 P/S интервью 2005 года, так что, может, рассказ уже написан, не знаю