У Дины вчера сравнивали маршаковский "Вересковый мед" с оригиналом (играли в карты у конногвардейца Нарумова, ага). Мы его в школе не читали почему-то, хотя Алла Трифоновна изнуряла нас и Байроном и Киплингом.
А вот это стихотворение Стивенсона я тогда отыскала сама и носилась с ним как с писаной торбой. Ужасно оно мне нравилось, прямо хотелось жить, как там написано .
The Vagabond
From Songs of Travel (To an air to Shubert)
Give to me the life I love,
Let the lave go by me,
Give the jolly heaven above
And the byway night me.
Bed in the bush with stars to see,
Bread I dip in the river --
There's the life for a man like me,
There's the life for ever.
Let the blow fall soon or late,
Let what will be o'er me;
Give the face of earth around
And the road before me.
Wealth I seek not, hope nor love,
Nor a friend to know me;
All I seek, the heaven above
And the road below me.
Or let autumn fall on me
Where afield I linger,
Silencing the bird on tree,
Biting the blue finger;
White as meal the frosty field --
Warm the fireside haven --
Not to autumn will I yield,
Not to winter even!
Let the blow fall soon or late,
Let what will be o'er me;
Give the face of earth around,
And the road before me.
Wealth I ask not, hope, nor love,
Nor a friend to know me.
All I ask, the heaven above
And the road below me.
А только что нашла перевод, из которого сразу понятно, почему по-русски это стихотворение никого не интересует. Фигня перевод-то, к тому же Н. Чуковский не все строчки понял по смыслу. Например, вот это:
Or let autumn fall on me
Where afield I linger,
Silencing the bird on tree,
Biting the blue finger;
переведено как
Вижу: чистит коготок
Птичка голубая.
Может, это все же про мороз, который кусает пальцы? А птичка на ветке просто заткнулась и, не исключено, померла?
А вот еще -
Not to autumn will I yield,
Not to winter even!
Кажется, он не собирается сдаваться ни осени, ни зиме. Хотя и холодно.
А в переводе неестественный бред какой-то:
Осень я не уступлю,
И зима нужна мне.
Вот как жить хотел бы я,
Нужно мне немного:
Свод небес, да шум ручья,
Да еще дорога.
Спать на листьях, есть и пить,
Хлеб макая в реки, --
Вот какою жизнью жить
Я хочу вовеки.
Смерть когда-нибудь придет,
А пока живется --
Пусть кругом земля цветет,
Пусть дорога вьется!
Дружба -- прочь, любовь -- долой,
Нужно мне немного:
Небеса над головой,
А внизу дорога.
Холод осени жесток,
Но, не унывая,
Вижу: чистит коготок
Птичка голубая.
Как я первый снег люблю
И костер на камне!
Осень я не уступлю,
И зима нужна мне.
Смерть когда-нибудь придет,
А пока живется --
Пусть кругом земля цветет,
Пусть дорога вьется!
Дружба -- прочь, любовь -- долой,
Нужно мне немного:
Небеса над головой,
А внизу дорога...