Вот увидите вы имя Гектор Берлиоз. Как вы его прочитаете? Так, хорошо, а если бы увидели на французском - Louis-Hector Berlioz. Неужели тот факт, что композитор - чистокровный француз, не заставляет делать ударение в имени на последний слог? Правильно читать с французского языка так: Луи́-Экто́р Берлио́з. Соответственно, у нас его надо звать Гекто́ром. А просто Гектор - это либо троянский герой "Илиады", либо соседский пёс - враг Тотошки в "Волшебнике изумрудного города".
Про Берлиоза пишут мало, обычно выставляют напоказ классиков. Но тем не менее - кто бы знал, что у Берлиоза в детстве из музыкальных инструментов была только гитара. Ну, может быть, ещё и свирель местного пошива. Возможно, именно нехватка живых звуков послужила благоприятным толчком к музыкальной фантазии Берлиоза. В дальнейшем он будет мыслить очень масштабно. Его оркестровки будут поражать продуманностью. Чтобы добиться полноты звучания, чтобы раскрыть все возможности инструментов, в оркестровках Берлиоза появляются новые эффекты. Например, он придумал извлекать звук на смычковых инструментах древком, а не волосом.
А вот другой пример - у этого музыканта в детстве тоже была только гитара. И хоть до массивных оркестровок дело у него не дошло, но "Машину времени" в своё время создал. Правда параллельно с этим плавал с рыбами, фотографировал их, потом вылезал на сушу и готовил их.
И радуйтесь, что под Макаревича не выложил его песню
"Люблю я макароны". А то бы контраст совсем сильным был у этих двух музыкантов, и потом нам было б худо, но это уж потом.