Jul 18, 2011 07:40
Настроение загнало в проигрыватель 2 диска с "Триумфальной аркой".
За рулем слушается весьма вдумчиво, начал обращать внимание на детали, которые раньше неуловимо ускользали:Для парижского высшего света бал у Монфоров - главное событие летнего сезона, - пояснила она. - Он состоится в следующую пятницу в особняке и в саду Луи Монфора.
Честно говоря не знаю как относиться к переводу - это лишь особенности языка. По-русски имеется ввиду "эта пятница", "пятница которая наступит на текущей неделе".
Может и не заметил бы, но как-то обсуждали с итальянцами и японцами кто что понимает по словом "эта пятница". Как оказалось даже между Пизой и Вероной есть разница :) В японском проще с неделями, но не днями.
А вот как передать суть текста и при этом не соврать буквальность перевода?..
Вообще чем дольше слушаю переводные вещи, тем больше ляпов всплывает. Слушать на английском/немецком за рулем увы не получается - концентрация уходит с дороги и начинает экономиться слишком много бензина :)
почиталки