Единственный роман Брета Истона Эллиса, который до сих пор не переводили на русский - "The Rules Of Attraction" (1987). И вот перевели. В нашем переводе - "Правила секса". Сказать, что перевод отвратительный, не сказать ничего. Первые страниц сто читать просто неловко - переводчики Эксмо не знают каких-то совсем элементарных вещей. Так бублик у них превращается в непонятный "багель". Ну и тому подобное...
Ну и, собственно, про книгу. Роман без начала и конца. Как обычно у Эллиса. Глобально - ни о чем. Жалко - в тридцатник такое читать поздновато... Вот лет 10 назад - было бы самое оно. К середине книги на говенный перевод обращаешь внимания все меньше... Как-то затягивает, хотя, вообщем, ничего и не происходит. Круговая секс-порука, алка и наркотики. И тотальное одиночество. Еще одна грустная иллюстрация того, как далеки вселенные двух теоретически близких людей. И как редко они пересекаются... В основном так, легкие касания...