Граматический канибализм.

Dec 13, 2010 21:22

Сегодня я помогал проверять загадки написанные учениками первогодками средней школы. Например ( Read more... )

Leave a comment

from_there December 18 2010, 07:57:12 UTC
Ну, про ухо-то - просто калька с японского ))

Reply

sasha_odessit December 18 2010, 16:53:16 UTC
Думаю что основные ошибки которые я замечаю у учеников это дословный перевод японского предложения со словарем.
Динара, если можно уточните японский оригинал.

Reply

from_there December 19 2010, 03:08:33 UTC
私は耳が長い, наверное

Reply

sasha_odessit December 19 2010, 12:44:11 UTC
Интересно. Я даже не подумал о том что так можно сказать. Тут уже у меня русско/английское мышление.長い耳が持っている。

Reply

from_there December 19 2010, 13:25:35 UTC
Ага, а для японцев про уши и прочие характеристики их родной вариант самым естественным кажется ))

Reply

sasha_odessit December 19 2010, 13:38:40 UTC
Также добивают исчезающие местоимения. Недавно был такой случай:
Мне нужна комната для английского клуба (поиграли в Монополию) и я интересуюсь у находящихся в классе учениц.
教室使えますか? (Могу ли я использовать комнату?)
使えます (возможно 使います)
Я думал что смогу воспользоваться, а они оказывается сказали что они пользуются.

Reply

from_there December 19 2010, 14:23:08 UTC
Да, причем сами они проблем не испытывают ))

Reply

from_there December 19 2010, 03:10:15 UTC
А в общем и целом - большинство ошибок в иностранных языках как раз от привычно-родного лингвистического мышления, исходя из которого и строятся предложения ))

Reply


Leave a comment

Up