Думаю что основные ошибки которые я замечаю у учеников это дословный перевод японского предложения со словарем. Динара, если можно уточните японский оригинал.
Также добивают исчезающие местоимения. Недавно был такой случай: Мне нужна комната для английского клуба (поиграли в Монополию) и я интересуюсь у находящихся в классе учениц. 教室使えますか? (Могу ли я использовать комнату?) 使えます (возможно 使います) Я думал что смогу воспользоваться, а они оказывается сказали что они пользуются.
А в общем и целом - большинство ошибок в иностранных языках как раз от привычно-родного лингвистического мышления, исходя из которого и строятся предложения ))
Reply
Динара, если можно уточните японский оригинал.
Reply
Reply
Reply
Reply
Мне нужна комната для английского клуба (поиграли в Монополию) и я интересуюсь у находящихся в классе учениц.
教室使えますか? (Могу ли я использовать комнату?)
使えます (возможно 使います)
Я думал что смогу воспользоваться, а они оказывается сказали что они пользуются.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment