Jun 03, 2011 02:57
Всё моё детство и юность все вокруг говорили про хитрые бутерброды из забугорья с закрытым верхом. Говорили про них всегда с неким пиитетом и называли их всегда сэндвичи.
И какого-то хуя теперь пошла мода называть буетры сандвич. Я задаюсь вопросом. Какого блять хуя? Первый раз я это услышал в рекламе макдональдса и теперь встречаю в постах людишек. Ёбаный насрать! Говорите как привычно, а не как вам говорит телек. Телек уже давно не говорит правильно. И главное, дебилы, ведь по аглицки он всё равно через наше э звучит. Хоть бы послушали прежде чем писать или говорить через жопу свою.
И чтобы два раза не вставать. При просмотре случайном новостного репортажа на первом с какой-то выставки очередного нелепого современного искусства в Венеции услышал прекрасную фразу. Говорит какой-то немец с каской на голове и в забавных очках, примерно таких же как в ролике с китайцем, про то мол, что сейчас в Италии для современного искусства ого-го какие условия хуё моё и прочее говно. Ну ясное дело он-то говорит на немецком, а нам вроде как переводят на русский И звучит такая фраза. "Сейчас в Италии для современного искусства условия хорошие, но вот совсем скоро Берлин и Германия для современного арт искусства создадут доселе невиданные благоприятные условия и все будут приезжать к нам".
Для современного блять арт сука искусства!
Это из серии как перевели название фильма Hulk в отечественном прокате. Назвали киношку Громила Халк. Громила, блять, громила.
Ебануццо можно. И вот непонятно, то ли начинать говорить как они, то ли сука всегда подключенным к инторнету ходить с открытым онлайн словарём и такой же толстой печатной версией этого же словаря. Хуй знает как быть.
Вот такой вот необходимый выплеск на ночь. :0)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
профессиАнал,
нихуя он охуел!,
бубнилка