One way: Encourage non-Westerners fluent in English to write sf and f set in their own countries. And, for fantasy, to use the folklore of their own countries rather than Western folklore.
In some cases, this would require convincing them that Americans DO NOT want to read stories set in exotic places such as New York City rather than in dull, everyday places such as Mumbai, Singapore, and Hong Kong.
Charles Tan says it better than I can, but the problem is that in very many countries there is barely any domestic speculative fiction market. This even applies to so-called western countries. In Germany, for example, for a long time there were only two or three local SFF authors published with the major presses, because publishers would rather buy the rights to a proven success from the US/UK and pay some poor slob a pittance to translate it than take a chance on an untried local author. In the past few years, this has changed somewhat and there are more SF and fantasy books by new German authors on the shelves. The main reason seems to be that German readers prefer traditional epic fantasy, while the US market is tilting more towards urban fantasy and gritty epic fantasy these days. And with less English language works to buy, there was an opening for German authors.
In some cases, this would require convincing them that Americans DO NOT want to read stories set in exotic places such as New York City rather than in dull, everyday places such as Mumbai, Singapore, and Hong Kong.
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Cora
Reply
Leave a comment