English Translator: gensou_alice & parasol_odori @ kattun-hyphens.com
http://www.kattun-hyphens.com/bad-dream.html
Vtrans: Saro
BAD DREAM
(Kame's solo in DREAM BOYS 2011)
Tôi đang lạc lối trong mê cung, cố gắng thoát khỏi cơn mơ u ám khiến tôi không thể thức dậy
Cầu cho mưa rơi để cái lạnh ấy dội xuống gột rửa tất cả mọi thứ
Tôi muốn được cảm nhận ngọn lửa ấy một lần nữa rực hồng trong trái tim mình
Thật TỒI TỆ, một GIẤC MƠ TỒI TỆ, rơi xuống sâu thẳm, rơi mãi, rồi TAN BIẾN đi
Đấy là một NGÀY TỒI TỆ cay đắng nhưng phía xa kia BẦU TRỜI sẽ lại rực rỡ
Wow wow wow wo-wow
NHỮNG THÁNG NGÀY TỒI TỆ
Wow wow wow wo-wow
SẼ LẠI CÓ CẦU VỒNG TRÊN NỀN TRỜI KIA
GIẤC MƠ TỒI TỆ
Tôi vẫn sẽ ở đây, vẫn ở nơi này
Dù sự suy sụp mãi chẳng bao giờ kết thúc, NỖI THẤT VỌNG bên dưới đáy biển sâu
Sẽ rất lâu nữa chúng ta vẫn có thể cùng nhau thấy một THẾ GIỚI tuyệt vời nhất
GIẤC MƠ TỒI TỆ tồn tại nơi MÊ CUNG này từ lâu lắm rồi
Một NGÀY TỒI TỆ, tôi chắc chắn sẽ tạo được ra cầu vồng, cạn khô*
Wow wow wow wo-wow
NHỮNG THÁNG NGÀY TỒI TỆ
SẼ LẠI CÓ CẦU VỒNG TRÊN NỀN TRỜI KIA
♥
Bài hát solo của anh trong DBS năm nay. Mình luôn thích những bài hát của anh và bài này cũng không phải ngoại lệ ^^
Ngồi trans nó trong khi tiếng anh trên lớp còn chưa làm :))
* Chỗ này eng là DRY, nhưng không biết để thế nào cho đúng (mà cũng không biết có phải DRY ko)
Dù giấc mơ có u buồn đến đâu, dù một ngày tồi tệ đi chăng nữa, sẽ lại có cầu vồng phía chân trời kia đưa ta đến một nơi tốt đẹp hơn.