Хороший пример того, что даже известный писатель может получить отказ в публикации своего произведения, если оно не понравится редактору. В 1936 году известный писатель (через одиннадцать лет после выхода "Великого Гэтсби") не смог опубликовать свой рассказ в журнале New Yorker, литературный редактор которого заявил буквально следующее: "Очень жаль, но мы не можем принять этот рассказ Фицджеральда. Он такой необычный и так сильно отличается от нашего представления об этом писателе".
Это произошло 66 лет назад. Времена меняются, редакторы тоже, и в 2012 году новый редактор того же журнала взяла на себя смелость опубликовать-таки рассказ "Thank You for the Light". Несмотря на кажущуюся легкость, я бы не торопился с переводом, поскольку словом light Фицджеральд здесь обыгрывает и свет, и огонь. Наверно, следует перевести название так: "Спасибо за огонек".
Итак, не потерявшая привлекательности женщина слегка за сорок, вдова, представитель фирмы по производству корсетов и прочих принадлежностей женского белья, приезжает на Средний запад. Она много курит, и сигареты - это одно из немногих удовольствий в ее жизни. Но на Среднем западе это не принято, это нарушает нравственные устои, женщина с сигаретой опровергает мораль пуританского общества. Поэтому когда заканчивается трудный рабочий день, она, страстно желая покурить, не может себе позволить затянуться ни на улице, ни в другом общественном месте. Подавить желание курить она тоже не в состоянии, и тогда она находит убежище в... церкви, где обнаруживает, что у нее сломалась зажигалка. И там же, в церкви, эта история красиво и благополучно заканчивается божественным вмешательством Девы Марии, которая дает (в буквальном смысле слова) прикурить исстрадавшейся по табаку мисс Хэнсон.
Занятная история, мне понравилась.