прагматика #1: быстрый доступ к гугл-переводчику

Sep 28, 2013 14:45

К слову о прагматике.

Я достаточно часто пользуюсь Гугло-переводчиком. Почти всем доволен, но есть одна вещь, которая раздражает до невозможности. Когда в адресной строке я начинию вводить по буквам t r a n (и т.д.), то сначала мне в выдаче Хрома появляется tracksflow (о нем когда-нибудь в следующий раз) и только строкой ниже адрес переводчика. Те, кто пользуются быстрым поиском в Хроме, поймут мою боль :)

В итоге решил эту проблему для себя следующим образом: добавил shortcut для поиска. Что это значит? Теперь чтобы перевсти слово, я набираю в адресной строке следующее: t <пробел> <слово_которое_надо_перевести>

Все просто и я чертовски этим доволен. :D

Расскажу как это делается технически:
1. Заходим в настройки Хрома
2. Находим настройку поисковых движков. У меня это выглядит вот так


3. Добавляем новый "поиск". Я выставил keyword "t", а URL "http://translate.google.ru/?source=osdd#auto|auto|%s".


Ура. Теперь у меня есть очень быстрый доступ к онлайн-переводчику.

UPD1: скриншоты на ретине - это ппц. Но ресайзить мне их лень.
UPD2: сделал такой же shortcut с русской "е", чтобы зря не переключать раскладку, когда ищу на русском.

tips, translate, chrome, pragma, tricks, google

Previous post Next post
Up