Солдатский шлягер. Лили Марлен.

Jan 20, 2013 18:13

Оригинал взят у proshakov в Солдатский шлягер. Лили Марлен.
Оригинал взят у proshakov в Солдатский шлягер. Лили Марлен.
История не сохранила имени немецкого лейтенанта, который летом 1941 года, находясь в отпуске в Вене, заглянул в музыкальный магазин и купил пластинку с никому тогда не известной песней. Местом службы лейтенанта было "Солдатское радио Белграда». И в числе прочего он купил и песню "Лили Марлен" в исполнении Лэйл Андерсон.



Лейл Андерсон

Эта песня стала одним из самых известных солдатских шлягеров двадцатого столетия. Еще во время войны эту песню перевели на все европейские языки, включая русский. В наши дни компания Bear Family выпустила бокс-сет из 7 компакт-дисков на которых собраны 195 (!) вариантов исполнения "Лили Марлен".
А история этой песни началась в 1915 году.


Ханс Ляйп (Hans Leip), сын портового рабочего рабочего, недавно призванный в армию, стоял на посту возле своей казармы в Берлине. Чтобы скоротать время в ожидании смены караула он написал стихотворение. Ляйп, разумеется, писал про самого себя - его часть на следующий день отбывала на фронт. Вот только девушка у героя стихотворения была одна, а Льеп попеременно встречался сразу с двумя - одну звали Лили, другую Марлен.

Певица Лэйл Андерсон, популярная исполнительница "морских песен", сразу поняла, что из стихотворения, озаглавленного "Девушка под фонарем" может получиться очень даже неплохая песня.. В 1938 году песня была записана в исполнении Лйэл Андерсон.



Пластинка из первого тиража песни

Но эта версия песни не понравилась главному слушателю и ценителю музыки в Германии - министру пропаганды и просвещения доктору Йозефу Геббельсу. Он счел ее "упаднической и депрессивной". Не такие песни нужны немецкому народу. Да и сама Лэйл Андерсон - человек политически неблагонадежный, водит дружбу со швейцарскими музыкантами еврейского До фактического запрета успели выпустить небольшой тираж пластинок - всего 700 экземпляров.
Но одна из пластинок оказалась в том самом венском магазине, куда заглянул упомянутый выше лейтенант в поисках свежей музыки для своего "Солдатского Радио". В Белграде никто понятия не имел о том, что эту песню фактически запретили в Берлине и 18 августа 1941 года она прозвучала в эфире. И сразу же стала хитом. Причем по обе стороны африканского фронта. Геббельс распорядился снять упадническую песню с эфира, но у Лили Марлен нашелся влиятельный защитник - знаменитый Лис Пустыни Эрвин Роммель, командующий Африканским Корпусом. Да и поток писем от простых солдат с требованием вернуть в эфир эту песню тоже нельзя было игнорировать. Песня стала хитом уже официально, а Лейл Андерсон удостоилась приема у фюрера, невзирая на свою политическую неблагонадежность. В эфире "Солдатского Радио" песня звучала каждый день в 21.55.

Песня уже жила собственной жизнью - первыми на английский ее перевели солдаты солдаты британской 8-ой армии в Северной Африке. Потом появилась и французская версия. Один из дошедших до нас русских переводов Лили Марлен времен можно найти в "Песеннике добровольца", выпущенном для солдат власовской РОА. Но были и красноармейские переводы. Более того, появились и многочисленные немецкие солдатские варианты этой песни - солдаты переделывали ее под свою часть и свой род войск.



Марлен Дитрих

Самый известный англоязычный вариант Лили Марлен - это Лили Марлен в исполнении Марлен Дитрих. С этой песней она посетила все фронты, на которых воевали союзники. Исполняла ее и по-немецки для военнопленных.
По-немецки, но с другим текстом, Марлен Дитрих пела Лили Марлен и на радио - песню не могли не использовать как средство радиопропаганды. Немецкая версия от Марлен Дитрих, разумеется, была и антифашистской и антивоенной.

Впрочем, и Лейл Андерсон пела ее на английском в сопровождении ... джазового оркестра Charlie and his Orchestra. Да, в нацистской Германии, где джаз был под запретом как музыка низших рас, на вполне легальных основаниях существовал профессиональный джазовый оркестр. Но играл он для британских и американских слушателей.

Сотрудничать с этим оркестром Андерсон пришлось по настоятельной просьбе Геббельса. Она не скрывала ни своих взглядов, ни своей дружбы со швейцарскими евреями, и министр пропаганды прозрачно намекнул, что в случае отказа от сотрудничества она отправится за колючую проволоку, на поможет даже звездный статус.

Лили Марлен в исполнении Ольги Чеховой, звезды 3-его Рейха

история

Previous post Next post
Up