Когда попадаешь в обычный магазин, витрины манят, как и маркетинговые уловки мерчендайзеров и менеджеров по продажам. Но главный плюс "живого" шоппинга - не обязательно знать как что называется, главное понимать, что именно этот товар тебе нужен.
В онлайн-шоппинге сложнее, так как нужно помнить ключевые слова для поиска. Особенно непросто подобрать ключи в английском языке, если онлайн-шоппинг проходит в
иностранных магазинах. Поэтому решила составить мини-словарик для поиска ключевых товаров. Русские картинки заимствовала с mothercare, английские с Carter's:
1. Комбинезоны
В английском языке есть несколько аналогов:
- ROMPER - скорее песочники, летние одежки, состоящие из которких штанишек или шортов и топа. Обычно для мальчиков и девочек разные не только по цвету, но и по выкройкн.
- JUMPER или JUMPSUIT - более теплый вариант песочников, у которых и рукава могут быть, и штаники вместо шортов, и материал потеплее, часто появляется капюшон.
- ONE-PIECE или 1-Piece - общее название для этой группы товаров,подчеркивает слитность верха и низа.
- BUNTING - в каждом магазине бывают свои специфические названия, как это, например, означающее особо теплые вещи
Категория отличается от следующей своей нарядностью.
2. ПОЛЗУНКИ
- SLEEPER - ближе к нашей пижамке, хотя для нее есть отдельное название:
- PAJAMA, она же сокращенно PJ. Первое название используется для одежды, в которой удобно и днем.
- GOWN - пижама в форме платья или мешка, в которой удобнее подгузник менять, чаще для девочек.
- FOOTIES - пример необычного названия для отдельного магазина, означает, что у пижамки будут закрыты ножки нашивками, то есть не нужны носочки
Обе категории пользуются особой популярностью среди самых маленьких, так как такая одежка удачно сидит на малышах, которые еще не ползают: меньше задирается, не распахивается. Предпочтение отдают одежке с застежкой спереди, проходящей через все тельце сверху до низу. Вместо пуговиц удобнее кнопки и молнии. Перед ноской все стирается, удаляются Обычно каждого размера закупается 6 шт. из этой и следующей категории суммарно для текущего сезона и 3 шт. - для противоположного, то есть зимой в два раза больше вещей с длинным рукавом, летом - больше песочников. Как только малыши поползут, с этого момента лучше закупать раздельные наборы.
3. БОДИ
- BODY или BODYSUIT - звучит аналогично с нашим боди. Как и песочник, часто используются разные фасоны для девочек и мальчиков. Обычно по умолчанию с коротким рукавом, поэтому часто называются BASIC или SHORT-SLEEVE
- LONG-SLEEVE - боди с длинным рукавом
- KIMONO TEES - наши распашонки, они же SIDE-SNAP ( с запахом)
- SETS или PACK - т.н. мультиупаковка, так как боди - самая расходная одежда, ее чаще продают в наборах по несколько штук
- TOP или LAYERING - универсальное название для верхней одежды: POLO (поло), SWEATER (свитер), PULLOVER (пуловер), TANK (майка), TUNIC (туника), JACKET (кофточка без капюшона), HOODIE (c капюшоном) и т.д. по аналогии с BOTTOM - одежки на ножки: shorts (шорты), pants (штаны), leggings (легинсы и колготки), skirt (юбка), overall (что-то с подтяжками по аналогии с джинсовым комбинезоном)
4. Дополнительно
Пинетки и царапки - booties (пинетки), socks (носочки), mittens (царапки)
Слюнявчики - bibs, burp clothes
Халатики и полотенца - robe and towel, hooded towel (полотенце с капюшоном), washclothes (маленькие полотеничка)
Чепчики и шапочки - bonnet, hat, cap, в некоторых магазинах skullies, beanies, bowknot (c бантиком
Конверт - swaddling, sleeping sack, sleeping bag, swaddle blanket
Одеяльце и пеленки - blanket, diaper, swaddle wrap
Так как у детей многие названия повторяют название взрослой одежды, часто приписывают рядом с ключевым словом BABY (до года) или TODDLER (после года).