Оригинал взят у
eregwen в
Рынок фейВ журнале 1861 г. встретилась баллада о феечках и наивной Гретхен. :) Перевод с немецкого Л.Мей.
Поверьте, что в наше корыстное время,
И в наш положительный век,
Красавицы-феи промышленность ценят
Не менее, чем человек.
Поверьте, что им уж давно надоело
(
Малюток-принцессок крестить... )
Здравствуйте.
У Вас смотрю все хорошо!
Романтизм!
Спасибо Вам, что вы есть!
А журнал Зодчий.
Засяду на выходных , пополню свою библиотеку.
Ну просто супер!!!
Почему люди, все критикуют?
Ведь так мало людей созидающих, почитай, не понял - подумай.
Слышат только себя.
А у Вас ренессанс, я очень рад!!!
Простите как всегда изъясняюсь сумбурно, зато видны чувства и эмоции.
Reply
Почему люди, все критикуют?
Ведь так мало людей созидающих, почитай, не понял - подумай.Слышат только себя. А у Вас ренессанс, я очень рад!!! У меня хороший характер, Evan! Это как фехтовальщик быстро применяется к технике боя противника и умеет вести бой дальше. Я не обращаю внимания на тех, кто решил мне нахамить. Мне хамят два раза: первый и последний. Потом этот человек перестаёт существовать для меня. Его просто нет ( ... )
Reply
А за Зодчего, спасибо огромное!!!
Вы настоящий друг!
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Leave a comment