Помимо привитой с детства любви к рок-музыке и обожаемым R`n`B и Hip-Hop стилям, я также не брезгую качественной поп-музыкой и фольклером.
Сегодня хочу поделиться с вами не украинской народной песней (хотя они тоже будут), а еврейской народной (хотя она вроде и не народная вовсе) песней Хава Нагила!
Самое любимое исполнение этой песни от сестер Берри. Наслаждайтесь!
Click to view
Песню написал еврейский музыкант Авраам Цви Идельсон. Песня была написана в 1918 году, когда Британские войска вошли в Иерусалим. Идельсон хотел порадовать народ и Британскую армию праздничным концертом и очень хотел завершить его на мажорной ноте. Нужна была новая песня с запоминающейся мелодией. Начал Идельсон копаться в своих фольклорных довоенных бумагах - и нарыл этот безымянный хасидский напев, обработал и набросал к нему подходящие к моменту слова. "Хава нагила" означало "Давайте возрадуемся".
Текст песни очень простой и запоминающийся:
Транскрипция
Хава нагила, хава нагила
Хава нагила вэнисмэха
Хава нагила, хава нагила
Хава нагила вэнисмэха
Хава нэранэна, хава нэранэна
Хава нэранэна вэнисмэха
Хава нэранэна, хава нэранэна
Хава нэранэна вэнисмэха
У-р’у, у-р’у а-хим
Уру ахим бэлэв самэях
Уру ахим бэлэв самэях
Уру ахим бэлэв самэях
Уру ахим бэлэв самэях
Уру ахим, уру ахим
Уру ахим бэлэв самэях
Перевод
Радуйтесь, люди, радуйтесь, люди.
Радуйтесь, люди, сбылась мечта.
Радуйтесь, люди, радуйтесь, люди.
Радуйтесь, люди, сбылась мечта.
Пой песни, мой народ, пой песни, мой народ,
Пой песни, мой народ, сбылась мечта.
Пой песни, мой народ, пой песни, мой народ,
Пой песни, мой народ, сбылась мечта.
Брат мой, мой брат, вставай,
Брат, вставай, веселье ждёт нас.
Брат, вставай, веселье ждёт нас.
Брат, вставай, веселье ждёт нас.
Брат, вставай, веселье ждёт нас.
Брат мой, вставай, веселье ждёт нас.
Песню посвящаю всем украинцам и израильтянам! Мы победим, потому что мы правы!