Сегодня поехал в нашу сельскую администрацию по делам. Сижу в приёмной, ожидаю, от нечего делать листаю местную газету "Дмитровский вестник". Дохожу до последней страницы где реклама, а там просто самородок! Мы уже привыкли за период активной иностранизации страны ко всяким извращённым англицизмам типа "клининг-менеджера" вместо должности "говночист", "супервайзер" вместо "прораб", а "мерчендайзерами" у нас нонче зовут "товароведов". Деревня не отстаёт!
Бля, я хочу эту работу при условии, что в трудовой будет именно
Да, детка! Я - менеджер по продажам свиней! Это тебе не просто рядовой менеджер по продажам какой-нибудь хрени, тут в объяву уже добавлена кастовость, принадлежность к высшим, что сразу должно отсеять плебеев на подступах. Плюс работёнка сама по себе не пыльная ввиду узкой специализации: торгуешь себе свиньями потихоньку, а если коровёнку надо - это в соседний кабинет. Там другой менеджер сидит.
Если задуматься, то никак иначе в объявлении и не написать было. "Торговец свиньями"? Уссуца все со смеху. "Свиновед"? Тем паче. "Менеджер по продажам" - идеальный вариант, но зачем приписка "свиней"? С таким же успехом можно писать в объявлениях, что "организации требуется уборщица по отскребанию от унитазов говна". Немножко конкретики никогда не мешало делу. Убеждён, что это неспроста. Ищут идейного.
Уважаемый друг, если ты ощущаешь себя прирождённым менеджером по продажам, но торговля машинами, компьютерами или кондиционерами у тебя не пошла, хочется чего-то большего - вэлкам к нам на раЁн! За реализацию свиных пятаков у нас платят шысят рублей зарплаты, между прочим. В качестве бонуса получишь угарную запись в трудовой. На эту работу стоит устроиться хотя бы For Great Lulz!
На обратном пути пару раз щёлкнул наши зелёные сельхозугодья. Хорошо в деревне летом.