André Rieu - Conquest of Paradise (Live at the Amsterdam Arena)
Перевод:
ЗАВОЕВАНИЕ РАЯ
Там сердца свет, разгоняя мрак, Сквозь тьму ночную ведет, Там луч в душе, как надежды знак, В высокий манит полет.
Даря всем радость, там в добрый час Дитя приходит на свет, Там нежность слов и сиянье глаз, Там жестокости нет.
Где-то есть этот рай земной - Желанней нет ничего, Он рядом, только глаза открой - И ты увидишь его…
Припев: Ты в себя поверь, И в сердце дверь Раскрой свету шире, Ты достань до звезд, Встав в полный рост В прекрасном мире!
Есть место, что раем мы зовем, Он у каждого свой, Куда, устав на пути своем, Мы рвемся, словно домой.
Вслед за мечтой в небеса летим Мы выше звезд в синей мгле, И вновь ответ получить хотим, Зачем живем на земле.
Эта песня была написана на саундтрек Вангелиса к х/ф «Завоевание рая» уже после выхода фильма. В фильме тоже поют, но на несуществующем псевдо-латинском языке, просто набор слов. Автор английского текста и исполнительница - бельгийская певица Дана Виннер. По-моему, ее текст не только хорошо вписывается в музыку, но и правильно передает основную идею. Во все века человечество стремилось обрести землю обетованную, подобие рая на земле. А ведь для этого не обязательно куда-то ехать - и рай, и ад мы носим в своей душе. ЦИНК
Композитор - Ванге́лис (греч. Βαγγέλης, англ. Vangelis, полное имя Эва́нгелос Одиссе́ас Папатанаси́у, греч. Ευάγγελος Οδυσσέας Παπαθανασίου; 29 марта 1943, Агрия, Волос, Магнисия, Фессалия, Греция - 17 мая 2022, Париж, Франция) - греческий композитор, один из первых авторов и исполнителей электронной музыки.
Поздравляю!
Огненные годы Музыка: В.Соловьев-Седой Слова: Е.Долматовский
Вспомни, друг, соратник верный, Сражения былые, Вспомни, вспомни сорок первый, Страдания России. Полыхал закат багровый, Героев смерть косила. По земле, политой кровью, Ушли мы вглубь России.
Припев: Мы никогда и нигде Не уронили честь солдата, Бывалые ребята, Товарищи в беде. Помни всегда и везде Победный год наш сорок пятый, Как водружен алый флаг, Как водружен был алый флаг В Берлине на рейхстаг.
Мы прошли путем суровым Сквозь пули и осколки И в дыму сорок второго Дошли до самой Волги. Но настал конец терпенью, Конец разлуке долгой, В сорок третьем в наступленье Рванули мы от Волги.
Припев.
А в году сорок четвертом Границу брали с ходу, Шли в атаку шагом твердым, Неся друзьям свободу. Мы в броне уральской стали Прошли огонь и воду, Пол-Европы прошагали, Неся друзьям свободу.