Когда я был маленьким, дома, помимо прочих книг, у нас хранилась Библия 1908 года издания, кажется в городе Лейпциге, в мягком черном кожаном переплете на папиросной бумаге готическим шрифтом. Иллюстрации тут - это не она, а из сети или фото собственных ресурсов. Называлась
То есть вполне прилично: Ди Бибэль одэр ди ганцэ Хайлиге Шрифт дэс Альтэн унд Нойэн Тэстамэнтс нах дэр дойчен Юбэрзэтцунг D. Мартин Лютэрс.
Не то, что современные немецкие издания: ни тебе здрасьте ни мне досвидание:
Ди Бибэль нах дэр Юбэрзэтцунг Мартин Лютэрс, и всё. Позорр!
Вот вам готические полстранички Первой книги Моисея, в православных изданиях называется Бытие, в иудейском Танахе - Берешит (В начале):
Правда же красота? Совсем не то, что прямые как штык шрифты гражданского назначения. Каким-то образом я научился ее читать и понимать. И мне очень понравилась история с Иосифом. - Вот здорово! - думал я. - Нада брать пример. И в чом то примеры я брал. С Иосифа. А потом я наткнулся на подробное - в трех томах имеющегося у меня описание истории Иосифа во всех мельчайших придуманных подробностях, на почве предположений и наличных сведений, авторством немецкого еврейского писателя лоурюата Нобелевки Томаса Манна в моем российском уже на русском языке общим объёмом 464+416+384=ой многа 1264 страниц издании мелким шрыфтом формата "Капитала" Маркса. Вот товарищ раздул. Нихто не взялся, а он накорячил. А как ещё и в школе изучать заставят?!! Вместо Пушкина с Лермонтовом... Или эту... Как её... А ля рэшэрш дю тан пэрдю аж в целой куче очень толстых томов.