そっと流れる
白い
乾いた雲が通る
灰色のわたしは
ただじっと消えて行くのを
見てた
星を集めて
つくる砂のお城に
わたしのささやかな祈り
零れて落ちる
その足元を
待ち伏せた波がさらう
a world of darkness.
a world of silence.
消えかかる祈り
風に煽られながら
それでも灯り続けて
わたしが幾度も縺れながら
冷えゆく手で
つくる砂のお城を
待ち伏せた波がさらう
あなたへ
sotto nagareru
shiroi
kawaita kumo ga tooru
haiiro no watashi wa
tada jitto kieteiku no o
miteta
hoshi o atsumete
tsukuru suna no oshiro ni
watashi no sasayaka na inori
koborete ochiru
sono ashimoto o
machibuseta nami ga sarau
a world of darkness.
a world of silence.
kiekakaru inori
kaze ni aorarenagara
sore demo tomoritsudzukete
watashi ga ikudo mo motsurenagara
hieyuku te de
tsukuru suna no oshiro o
machibuseta nami ga sarau
anata e
The dried up white clouds drift quietly past
Grayed out, I simply fixed my eyes on their passage
My simple wishes spill forth
From this sandcastle made of gathered stars
With crashing waves sweeping out its base
a world of darkness.
a world of silence.
Even as my half-vanished wishes are tossed about by the wind,
They continue to glow.
As I get tangled up time and time again,
Crashing waves sweep away the sandcastle
I built with my chilled hands
Bringing it towards you