Three posts in one day? Honestly, I don't even know how the hell this happened.
Sato says:
I wouldn't mind getting into translation of manga and anime. Especially when I see certain official translations of certain series and honestly feel that even at this point of my learning I could do a better job than some of these professionals provided I had a dictionary on hand.
~友莉~ says:
I know hey, those official American translations annoy me so much sometimes...
~友莉~ says:
you get an awesome fanlation, and then you turn around and buy the official version and it's absolute crap...
Sato says:
Yeah.
Sato says:
I have seen "ターゲット、 ロックオン!" translated as "Rock the Target's World!" in an official translation.
~友莉~ says:
..........................................................................................................................................................
~友莉~ says:
a mere ellipses cannot adequately describe how much this disturbs me....
The person I'm talking to in this exchange is one of my classmates also doing Japanese, and so those of you who can't read katakana know, the romanised form of "ターゲット、 ロックオン!" is "Taagetto, Rokkuon!". If you can't figure out what that means... Yeaaaah. I'm not even going to bother helping you.