Translation :: Natsu Dive

Jul 11, 2011 23:10

Another translation for a project! Plus, it is summer here, so there won't be another appropriate time to post it. : )

Song: Natsu Dive (Summer Dive)

Eh, this song...I guess you either love it or hate it. I like it mostly for the video where you see flumpool showing off their dance moves. :^__^
The song itself is pretty easy-going, and for the life of me, I really don't understand what it is actually about...even after translating it. I'll take a guess and say that it is about throwing away all of the troubles in life, and just enjoy the happiness of summer. So I suppose only people who love summer will like this song.

Anyway, please enjoy my humble translation, and let me know if there are any mistakes!!!

Kanji

流れる汗のしずくが 強張るココロ溶かす

素足がヤケドしそうな テトラの淵で
シャツもスカートも脱ぎ捨てて翔べ いま

青い空と海をバックに写せ 裸の自分を
照らす太陽のフラッシュがもうハレイション
涙も悔いも汚れたあの想い出も 夏のせいにしてDive!
掴め 雲まで手が届くパノラマ

道に迷える仲間と ホンネを忘れようとしてる君

笑えない時間ばかりを増やしてく日々を
洗い流せと太陽が告げる季節

日差しの下でビショ濡れで君を口説かないphilosophy
嗤え 妄想 跳び超えるchapterへ
両手を拡げ 今を人生を 唄え 夢見てdive
素肌 触ればほら 伝わる温度

青い空と海をバックに写せ 裸の自分を
照らす太陽のフラッシュがもうハレイション
波のシブキ 水平線の向こうに何があるかなんて
ナビに頼るな ほら 眼を逸らすな
弾ける笑顔 ありのままの素顔 知ってたいし 知ってほしい
躍ってるまま アガってSummer Dive

生きてくってDive

Romaji and Translation

Nagareru ase noshizukuga
Drops of streaming sweat
Kowabaru kokoro tokasu
melt my stiff heart

Suashi ga yakedo shisouna
In the deep Tetra pool, where it feels like
Tetora no fuchi de
it burns your feet,
Shatsu mo sukato mo
Throw off your shirt & skirt,
Nugi sute te tobe ima
and jump right in

Aoi sora to umi wo bakku ni utsuse
Imitate the blue sky & sea in the background
Hadaka no jibun wo terasu
The flash of sun illuminating
Taiyou no flash ga mou halation
your naked body is already a halation
Namida mo kui mo yogoreta
Blame the tears, regret,
Ano omoide mo natsu no sei ni shite Dive!
and polluted memories on summer, & Dive!
Tsukame kumo made te ga
The panorama is within reach
Todoku panorama
of the the clouds. Seize it!

Michi ni mayoeru nakama to
You're trying to forget your intentions
Honne wo wasureyou to shiteru kimi
with the friends who lost their way
Waraenai jikan bakari wo
Day after day, the moments
Fuyashiteku hibi wo
you can't laugh will only increase
Arainagase to taiyou ga
The sun will inform the seasons
Tsueru kisetsu
to wash away

Hizashi no shita de
Soaking wet underneath

Bisho nure de kimi wo
the rays of the sun
Kudokanai phiosophy
my philosophy doesn't seduce you
Warae mousou tobikoeru chapter e
Smile at wild ideas, & jump across into the chapter
Ryoute wo hiroge ima wo jinsei wo
Extend out both hands, sing about your life
Utae yume mite dive
& the present, and dream of the dive!

Suhada sawareba hora
Look! If I touch your bare skin,
Tsutawaru ondo
 heat is transmitted to me

Aoi sora to umi wo bakku ni utsuse
Imitate the blue sky & sea in the background
Hadaka no jibun wo terasu
The flash of sun illuminating
Taiyou no flash ga mou halation
your naked body is already a halation
Nami no shibuki suiheisen no mukou ni
Splashes of the waves, there's something
Nani ga aru ka nante
beyond the horizon
Navi ni tayoru na hora
Hey, don't rely on a navigation system
Me wo sorasu na
Don't turn away
Hajikeru egao ari no mama no sugao
I want you to understand that I want to know
Shittetai shi shitte hoshii
your face as it is & your wide smile
Odotteru mama agatte Summer Dive
While you're dancing, rise up in a Summer Dive!

Ikiteku tte Dive
Go on living and dive!

translation: lyrics, flumpool

Previous post
Up