Первым учителем музыки маленького Михала Огиньского был... Тут мы на миг прервем повествование, дабы обмолвиться парой слов по поводу произношения польских фамилий и написания их, соответственно, в русском.. А то мне уже сделали замечание, чего это, мол, я мягкий знак в Огинского сую
(
Read more... )
но там, в статье Сидорчика, особого противоречия со мной и нет, если вдуматься).. Шо значит "в русском варианте"??.. эт шо за "вариант" такой, чем обусловленный??:) Ну ясно, что речь лишь о традиции, о которой я сам первый и сказал).. но это никакое не правило, а лишь устоявшаяся привычка, которую не грех, на мой личный вкус, и сменить тут.. Хотя и привычное произношение никакая не ошибка, разумеется.. Но по мне как-то психологически вернее называть так человека, как сам он себя называл.. Такие мелкие нюансы приближают нас к нему именно, а не ко "взгляду на него".. Определенное уважение к исследуемой культуре в этом..
Насчет же происхождения, то это и вовсе смешно:) Это что ж теперь, по-геббельсовски процентовку национальной крови надо начинать вычислять?).. какое это имеет значение? Там род вообще от рюриковичей исчисляется, значит считать его теперь варягом?).. Пушкина эфиопом, а Державина татарином?:) Главное же, в какой культуре он вырос и кем сам себя мыслил.. Кстати, и по-белорусски будет Miхал, если уж на то пошло).. но это вообще к делу не относится:)
Reply
Просто вспомнилось, что где-то видела о написании фамилии.
Конечно, для меня привычнее звучание - Огинский, с детства помню именно - Полонез Огинского.
Я думаю, что и в Польше что-то из нашего всегда произносилось на свой манер, как привычнее для уха!))
Reply
Reply
Leave a comment